کتاب نیوز  شناسنامه

تعظیم بریتانیایی‌ها در برابر محمود درویش

ترجمه انگلیسی اشعار محمود درویش جایزه بهترین ترجمه در بخش عربی را در انگلستان به دست آورد.

جایزه مترجمان برتر انگلیسی در بریتانیا روز سه شنبه به بهترین کتاب‌ها رسید. در این روز مترجمانی که کتابهای ادبی را از زبانهای فرانسه، اسپانیولی، ایتالیایی، آلمانی، یونانی و عربی به انگلیسی برگردانده بودند مورد تقدیر قرار گرفته و جوایز ارزنده ای به ارزش 10 هزار پوند به برندگان جایزه تعلق گرفت.

در بخش ترجمه برتر از زبان عربی فادی جوداه مترجم اشعار محمود درویش شاعر فقید فلسطینی به زبان انگلیسی مورد تقدیر قرار گرفته و جایزه بهترین ترجمه عربی را به دست آورد. وی به تازگی جایزه سیف قباش بانیپال را به خاطر برگردان انگلیسی دفتر "وزن پروانه" گرفته بود.

در بخش ترجمه از زبان فرانسه برگردان فرانک وین از رمانهای "تعطیلات در اغما و سه سال آخر" نوشته فردریک بیگبده که در یک مجلد به چاپ رسیده بودند به عنوان بهترین کار ترجمه فرانسوی شناخته شد. جایزه بهترین برگردان از زبان آلمانی به ایان فرلی برای ترجمه "تکه برفی" نوشته پل سلان رسید و رودریک بیتن مترجم رمان "مجله خاورشناسی" به قلم ژرژ سفاریس جایزه بهترین ترجمه از زبان یونانی معاصر را گرفت.

به گزارش مهر به نقل از گاردین، پیتر رابینسون مترجم "مرغزار سبزتر" به قلم لوسیانو اربا جایزه بهترین برگردان از زبان ایتالیایی را دریافت کرد. نیک کستور مترجم رمان "گذشته" نوشته آلان پالز و دفتر برگزیده اشعار لوییز دو خونگورا با ترجمه جان-دنت یانگ هم به صورت مشترک به جایزه بهترین ترجمه از زبان اسپانیولی رسیدند.
 

۱۳۸۷/۰۷/۱۱
 مطالب مرتبط 

هم اندیشی
ارسال صفحه به دوستان
چاپ

ادبیاتتاریخ و سیاستدین و فلسفهعلوم انسانیهنرمرجع

بایگانی  
فلسفه به روایت کربن/ انشاءلله رحمتی
او مسیحیت را به خوبی می‌شناسد و شناخت خوبی از فلسفه‌ی غرب دارد... کربن خود را مورخ فلسفه‌ی ابن‌سینا نمی‌داند، بلکه تلاش می‌کند تا به تعبیر خود ارتباطی وجودی با ابن‌سینا برقرار کند، یعنی می‌خواهد ببیند ابن سینا برای انسان امروزی چه حرفی دارد.
۱۳۸۷/۱۰/۰۲
40سال ذلت / استاد شهید مرتضی مطهری
همین‏ علی بن ابیطالب که ما اظهار تشیع او را می‏کنیم و نسبت به او حساسیت‌های‏ بی‌معنی و دروغین نشان می‏دهیم فرمود: اگر یک مرد مسلمان با شنیدن این خبر دق کند و بمیرد، سزاوار است و مورد ملامت نیست... شمر 1300 سال پیش مرد، شمر امروز را بشناس... الآن فقط یهودیان مقیم امریکا روزی یک میلیون دلار به اسرائیل کمک می‏کنند.
۱۳۸۷/۱۰/۱۱
حدیث راه پرخون / حبیب احمدزاده
شما را دعوت می‌کند که در عمق ظلمت رها شوید. دیگر تاریکتر از این نمی‌شود. در لحظه لحظه‌ی مطالعه‌ی کتاب، این کلمات را با خود واگویه خواهید کرد: دیگر تاریکتر و خوفناکتر از این موقعیت را نمی‌توانم تصور کنم؛ ولی باز چند جمله جلوتر... تمامی تصوراتتان در هم می‌شکند. خورد می‌شوید. نابود می‌شوید...
۱۳۸۷/۱۰/۰۱

بایگانی  
مجازات
استفان لاکنر / اسدالله امرایی
قلم دزفولی
مرجان فولادوند
هیاهوی بسیار برای هویج
لازار لاژین / منوچهر محبوبی
کلاغ آخر از همه می‌رسد
ایتالو کالوینو / اعظم رسولی
اجرت
پرسیوال اورت / اسدالله امرایی
نفر چهارم
جان راسل / محسن حدادی
چند روایت معتبر درباره‌ی برزخ
مصطفی مستور
ساعت خواب
سید علی موسوی

بایگانی  
فرازهای انتهای داستان‌
امید مهدی‌نژاد
شورى فکنده در همه عالم نواى تو
ناصر مکارم شیرازی
کمی نگاه کن ای ماه پشت ابر
محمدسعید میرزایی
سوختگان غمت با غم دل خرمند
فؤاد کرمانى
حرم از سوز صاحبخانه سوخت
محمدحسین غروی اصفهانی

بایگانی  
دانشگاه ‌برزخ!
زهرا دُری
از طرف دیگر
زینووی پاپرنی / منوچهر محبوبی
خواجــــه پیشی
سعید سلیمانپور (بوالفضول ‌الشعرا)
شوهر کامپیوتری
ابوالفضل زرویی نصرآباد
مرگ تدریجی یک آبگوشت بزباش
رویا صدر

بایگانی  
کتابخانه‌ای در بزرگترین جزیره
شیخ بهایی در ملک
دفاع به روایت ارتش
بوی جوی مولیان

بایگانی  
کفشداری یازده؛ روبروی گنبد سبز
محبوبه سربی
ما چهار زن داریم
حامد هاشمی
ماندن در مدار تو
نفیسه مرشدزاده
به خیال خودم کسی شدم
محسن حاجی کریمی ساری

       


پیشنهاد شما
پشت جلد
فهرست
فرم عضویت در خبرنامه‌ی کتاب
صلی‌الله علیک یا اباعبدالله/ ویژه
فروش اینترنتی "امید و دلواپسی"
بازارچه‌ی کتاب‌های دست دوم
پژوهشکده فرهنگ و معارف
ماهنامه‌ی فرهنگی تحلیلی
انجمن حمایت از قربانیان سلاح‌های شیمیایی
درباره‌ی کتاب‌نیوز
روی جلد | پیشنهاد ما | نقد و نظر | بازارچه | کتابخانه | نقطه سر خط | پیشنهاد شما | دیگران | شناسنامه
کلیه حقوق متعلق است به موسسه « میراث اهل قلم » . باز نشر مطالب با ذکر « کتاب نیوز » بلامانع است.
طراحی سایت، هاست(هاستینگ)، ثبت دامنه - رادکام