ترجمه تازهای از کتاب «هزار و یک شب» به تازگی به همت «ملکولم لیونز» و «اورسولا لیونز» در 3 جلد و توسط انتشارات «پنگوئن» راهی بازار کتاب جهان شده است.
به گزارش فارس، علاقه شدید نویسندگان غرب به کتاب «هزار و یک شب» و داستانهای شهرزاد، غربیان را به ارائه ترجمه تازهای از این اثر سترگ ادبیات جهان ملزم کرده است.
«هزار و یک شب» به تازگی در 3 جلد به همت انتشارات «پنگوئن» و در قالب کتابهای کلاسیک این انتشارات با ترجمه «ملکولم لیونز و اوسولا لیونز» منتشر شده است.
ساندی تایمز با انتشر مقالهای در معرفی این ترجمه تازه از «هزار و یک شب» مینویسد: «ارائه ترجمه جدیدی از این کتاب ارزشمند دنیای شرق نشانه علاقه وافر و تاثیر نویسندگان بزرگ غرب از این کتاب قدیمی است.»
«هزار و یک شب» در فهرست صد کتاب برتر روزنامههای جهان جای دارد و به اعتقاد بسیاری از منتقدان پس از کتاب «دن کیشوت» سروانتس، بیشترین تأثیر را بر بزرگان ادبیات جهان گذاشته است.
شهرزاد قصهگو نیز بارها در کتابها و رمانهای ادبیات غرب دوباره حضور پیدا کرده و یاد کتاب «هزار و یک شب» را برای همیشه جاویدان کرده است.