علیرضا قزوه که پیش از این از انتشار نسخه کامل غزلیات بیدل خبر داده بود، مشغول تصحیح نسخهای از گزیده اشعار بیدل دهلوی است که انتخاب این شعرها بر عهده خود بیدل در سالهای آخر عمرش بوده است.
به گزارش فارس، قزوه کار تصحیح و مقابله این کتاب را با همکاری شریف حسین قاسمی یکی از استادان هندی انجام میدهد.
وی نیز گفت: این کتاب حدودا سیصد غزل و تعدادی رباعی و قطعات دیگر بیدل را که شامل حدود 6هزار بیت از کل یکصد هزار بیت شعر بیدل است، در بر دارد که انتخاب آن به عهده خود بیدل بوده است.
قزوه افزود: در حاشیه برخی از صفحات این کتاب، بیدل به خط خود شعرهایی را نوشته است.
مدیر مرکز تحقیقات زبان فارسی دهلینو اظهار داشت: اصل این نسخه در کتابخانه سالار جنگ شهر حیدرآباد نگهداری میشود.
وی گفت: تا به حال کار تصحیح و مقابله نیمی از این کتاب تمام شده و به زودی همزمان در ایران و هند منتشر میشود.
قزوه ادامه داد: کاتب این نسخه کاتب مشهور محمد وارث صدیقی است که این نسخه را با خط ثلث در 264 صفحه نوشته است و در حاشیه برخی صفحات نیز بیدل با خط شفیعا اشعار تازه خود را ضمیمه کرده است.
وی با بیان اینکه این نسخه با نسخه چاپ کابل از حیث برخی واژگان به کار برده تفاوتهایی نیز دارد، گفت: این پژوهش به کمک اصل نسخه و تصویر گرفته شده از آن در حال انجام است.
قزوه همچنین گفت: تا چند ماه دیگر در ایران نسخه کامل غزلیات بیدل به طرز فاکسیمیل با مقدمهای از من آماده نشر خواهد شد. این نسخه متعلق به کتابخانه رامپور هند است که معتبرترین و ارزندهترین نسخه بیدل در جهان است که در بیش از 1800 صفحه و به خط محمد وارث صدیقی کاتب و با حواشی خود بیدل در بازار کتاب ایران معرفی خواهد شد.
قزوه ادامه داد: این اثر ارزشمند در سال 1131 هجری یعنی دو سال قبل از فوت بیدل کتابت شده و غزلهای به خط بیدل در شمار آخرین غزلهای سروده شده وی است.
این شاعر در پایان گفت: چاپ این دو اثر در بیدلپژوهی اتفاقی ارزشمند خواهد بود.