محمود حدادی مترجم و استاد زبان و ادبیات آلمانی دانشگاه شهید بهشتی در گفتوگو با خبرگزاری فارس، به تشریح بخشی از زندگی سروانتس پرداخت و گفت: سروانتس زندگی پرماجرا و آرمانهای انساندوستانهای داشت که در رسیدن به آنها با ناکامیهایی رو به رو میشد. این نویسنده بزرگ، همسو با ناکامیهای خودش، ناکامیهای یک قدرت بزرگ جهانی را هم در اعمال دیکتاتوری جهانی دید و بعد بر اساس این تجربهها، اولین رمان تاریخ ادبیات جهان یعنی؛«دن کیشوت» را نوشت.
وی افزود: این کتاب تفسیری بر کتاب «دن کیشوت» سروانتس و دارای دو فصل عمده است که این دو فصل شامل هفده پرده است. در فصل اول جوانی سروانتس، رفتن او به رم و شرکتش در جنگ حکایت میشود؛ جنگی که ترکان عثمانی برای تصرف «ونیز» میکنند و سروانتس هم که مسیحی مومنی بود جزو داوطلبان شرکت در جنگ صلیبی بود.
در فصل دوم سروانتس در جنگ دست چپش دچار مصدومیت شده و تا آخر عمر معلول می ماند. در راه برگشت به وطن، دزدان دریایی در مدیترانه کشتیشان را به الجزیره می برند و او مدتی در زندان الجزیره حبس شده و پس از ده سال اسارت به کشورش بازگشت و پس از تمام ناکامیها با زبانی طنز «دن کیشوت» را نوشت.
این مترجم خاطر نشان کرد: این کتاب را بیشتر از دیگر ترجمههایم دوست دارم. این کتاب هیچ جنبه اخلاقی یا فلسفی خاصی که بخواهد به خواننده تحمیل کند، ندارد ولی در نهایت خواننده ترکیبی فرهیخته و عاطفی را در مییابد و درس تاریخ میگیرد، بدون این که احساس کند سر کلاس نشسته است.
حدادی با اشاره به اینکه کتاب حدود 200 صفحه است، ادامه داد: رمان دیگری از «هاینریش فون کلایست» با نام «میشائیل کول هاش» ترجمه کردهام که به زودی منتشر میشود. این کتاب یک رمان کم حجم است که میتوانم آن را در دسته رمانهای دارای شخصیت «راهزن جوانمرد» مثل رمان «کلیدر» نوشته «محمود دولتآبادی» قرار بدهم.