کتاب نیوز  شناسنامه

داستان‌های ‌ایرانی به ‌زبان چینی منتشر می‌شوند

داستان‌هایی از سیدمهدی شجاعی، داود غفارزادگان و سیمین دانشور به ‌زبان چینی منتشر می‌شوند.

 به‌ گزارش ایسنا ، پروفسور موهونگ یان (پرستو) داستان‌هایی از نویسندگان معاصر را به‌زبان چینی ترجمه کرده‌ و در تدارک انتشار آن‌ها است.

این در حالی است که به ‌تازگی «برگزیده‌ی داستان‌های معاصر ایران» با ترجمه‌ی این استاد زبان و ادبیات فارسی منتشر شد.

اثر یادشده دربرگیرنده‌ی داستان‌های «از رجل سیاسی» محمدعلی جمالزاده، «اذان مغرب» سعید نفیسی، «شیرین کلا»ی محمد حجازی، «شهری چون بهشت» سیمین دانشور، «جشن فرخنده» و «مدیر مدرسه»ی جلال آل احمد، «ماهی و جفتش» ابراهیم گلستان، «عروسک چینی من» هوشنگ گلشیری،‌ «قفس خاکستری اوهام» پوران فرخزاد، «غروب» بهرام صادقی، «تولدی دیگر» مسعود کیمیایی، «جراحی روح» محسن مخلمباف، «مونس مادر اسفندیار» امیرحسن چهلتن، «انتظار شاعر» علی مؤذنی، «ضریح چشم‌های تو» سیدمهدی شجاعی و «ماه‌نگار» داود غفارزادگان است.

۱۳۸۵/۰۸/۱۷
 مطالب مرتبط 

هم اندیشی
ارسال صفحه به دوستان
چاپ

پیشنهاد شما
پشت جلد
فهرست
فرم عضویت در خبرنامه‌ی کتاب
صلی‌الله علیک یا اباعبدالله/ ویژه
فروش اینترنتی "امید و دلواپسی"
بازارچه‌ی کتاب‌های دست دوم
پژوهشکده فرهنگ و معارف
ماهنامه‌ی فرهنگی تحلیلی
انجمن حمایت از قربانیان سلاح‌های شیمیایی
درباره‌ی کتاب‌نیوز
روی جلد | پیشنهاد ما | نقد و نظر | بازارچه | کتابخانه | نقطه سر خط | پیشنهاد شما | دیگران | شناسنامه
کلیه حقوق متعلق است به موسسه « میراث اهل قلم » . باز نشر مطالب با ذکر « کتاب نیوز » بلامانع است.
طراحی سایت، هاست(هاستینگ)، ثبت دامنه - رادکام