"پال اسپراکمن" آمریکایی بعد از ترجمه کتابهایی از "احمد دهقان" و "حبیب احمدزاده" این بار رمان تازه منتشر شده "اسماعیل" نوشته "امیرحسین فردی" را در دست ترجمه دارد.
اسپراکمن همان مترجمی است که رمانهای تحسین شده نشر سوره مهر یعنی "سفر به گرای 270 درجه" (احمد دهقان) و "شطرنج با ماشین قیامت" (حبیب احمدزاده) را هم به فارسی برگردانده و در آمریکا به چاپ رسانده است. رمان "اسماعیل" را هم نشر مزدا منتشر خواهد کرد.
این رمان 300 صفحه ای که در ایران با قیمت 3600 تومان به چاپ رسیده، در 21 فصل تنظیم شده است. اسماعیل داستان شخصی است که به طور ناگهانی وارد فضای پرتلاطم انقلاب میشود و با تحولاتی که در او رخ می دهد مسیری متفاوت از گذشته اش را در پیش میگیرد.
در قسمتی از رمان میخوانیم: بعضیها میگفتند علی خالدار نان خالش را میخورد، وگرنه خودش دست و پاچلفتی است، برخی هم نظر خلاف آن را داشتند. میگفتند چون علی خالدار خوش خلق و حرف نگهدار است، کارش گرفته. گروه سومی ها عقیده داشتند خال علی آقا وقتی خوشگلتر می شود که بخندد. از قضا لبهای قلوهای و قشنگ علی خالدار اغلب خندان بود و خالش بیشتر توی چشم میزد. در هر حال شهرت علی خالدار توی محله قنبرآباد پیچیده بود...
امیرحسین فردی (متولد 1328) از بنیانگذاران حوزه اندیشه و هنر اسلامی، جریان ادبی بچههای مسجد، شورای نویسندگان مسجد جوادالائمه (ع) و جایزه ادبی شهید غنی پور و مدیرمسئول فعلی کیهان بچههاست. او که داوریهای متعدد ادبی را در کارنامه فعالیتهای خود دارد، پیش از این آثاری چون "سیاه چمن"، "آشیانه در مه" و "کوچک جنگلی" را نوشته است.