کتاب نیوز  شناسنامه

گوگل ترجمه‌ی اتوماتیک را شروع کرد

"کریستف سیمز" نویسنده فرانسوی _ انگلیسی برای اولین بار از ترجمه اتوماتیک سایت گوگل برای ترجمه اثرش به زبان چینی استفاده کرده است. 
   
این نویسنده به ترجمه اتوماتیک گوگل اعتماد زیادی دارد و به نظرش آن چیزهایی که از اثرش حذف می‌شوند قابل اغماض‌ هستند. وجود کاربران زیادی اینترنت در چین دلیلی عمده‌ ترجمه این اثر به زبان چینی است. بیش از 335 میلیون چینی از اینترنت استفاده می‌کنند.

"کریستف سیمز" رمان "وسوسه اسامه" خود را از طریق گوگل به چینی ترجمه کرده و هم اکنون نیز آن را در پایگاه ادبی «لولو» چین به آدرس « http://www.lulu.com/content/3126065» منتشر کرده است.

این اثر به فرانسوی نوشته شده است و این نویسنده برای در دسترس عموم قرار دادن اثر خود از قید خطاهای موتور اتوماتیک ترجمه گوگل گذشته است. منتقدان ادبی فرانسه بر این باورند که ترجمه ادبی نیازمند فن و هنری است که جامه عمل پوشاندن به آن تنها از یک انسان بر می‌آید و هیچ‌گاه یک ماشین نمی‌تواند متن ادبی را ترجمه کند. رولان بارت فرانسوی از مهم‌ترین منتقدان این کشور است که به ریزه‌کاری‌ها و ظرافت‌های ترجمه اشاره کرده است.

به گزارش فارس به نقل از پایگاه اکتوالیته، این اقدام کریستف سیمز با واکنش‌های زیادی را در فرانسه در پی داشته است. «کریستف سیمز» اولین نویسنده‌ای است که بدون اطلاع از زبانی دیگر و تنها بوسیله ترجمه اتوماتیک گوگل اثرش را ترجمه و منتشر می‌کند.

 

۱۳۸۷/۰۵/۰۸
 مطالب مرتبط 
چرا اعضای فرهنگستان "رمان" نمی‌خوانند؟
"آیوا سیتی" سومین شهر ادبیات جهان شد
"تذکره انجمن قدس" احیا شد
"ساعی" خودش را حکایت می‌کند
پروین اعتصامی صاحب ‌خانه می‌شود
"سره گرایی زبانی" به قلم نگار داوری
احوال شعرا و نویسندگان در فرهنگ ادبیات فارسی
اسماعیلی از کلاغ تا کبوتر را نقد می‌کند!
خالق "انقلاب ذهن" در 70سالگی درگذشت
"ادبیات داستانی" مقدمات رشته‌شدن را طی کرد!
نسخه‌ی دست‌نویس قدیمی‌ترین رمان جهان
صدای جورج اورول و ویرجینیا وولف را بشنوید
دایرةالمعارف بزرگ شاعران عرب در کویت رونمایی شد
بالاخره موزه‌ی دکتر معین افتتاح می‌شود
اهل قلم اصفهان خانه‌دار می‌شوند
نخستین کتاب طنز "نصفهان" منتشر شد
کهنسال‌ترین استاد زبان فارسی درگذشت
حمایت از مدیرمسئول "عدالتخانه" ادامه دارد
اعتراض نویسندگان بریتانیا علیه جنگ‌طلبی دولت
کلمه و ترکیب‌های تازه‌ی فارسی
احتمال گاف در نوبل می‌رود؟!
پلی استیشن هم به یاری کتاب می‌آید
بکهام برای کودکان کتاب منتشر می‌کند
فوت بی‌صدای بانوی‌خاموش ادبیات آمریکا
رونمایی از 35 کتاب تازه درباره‌ی جنگ
شرح حال هزار تن از بزرگان بلخ
بزرگداشت 400 سالگی جان میلتون
راز مرگ مونتگمری فاش شد
سوء استفاده آمریکایی از کپی رایت
خالق جنایت‌های شاعرانه مرگ را در آغوش کشید
مدخلی برای 8 هزار شاعر عرب
توزیع شش هزار جلد کتاب در مدارس قم
ضرورت توجه به نقد برای گسترش شعر
تولدت مبارک برای حلقه‌ی رندان!
امام رضا (ع) در فولکلور مردم خراسان
مک‌دونالد اسرارآمیز درگذشت
نمایشگاه فیلیپین بر پله بیست و نهم
"در حلقه رندان" هفت ساله شد
بیست کلید طلایی برای نانویسندگان
کتابشناسی غیرتوصیفی 17شهریور
کتاب منتشر نشده‌ی استاد شهیدی
در هفته‌ی گذشته 18 کتاب ترجمه شد
درباره‌ی ادبیات تطبیقی ایران و غرب
آموزش‌های آزاد دانشگاه تربیت مدرس
رده‌بندی سنی کتب‌‌انگلیسی حذف می‌شود
ویژه نامه‌ی "شعر طنز" در ماهنامه شعر
ما گمرک‌چی زبانیم / حسن حبیبی
اسپیلبرگ: حتما تن تن را می‌سازم!
ده هزار پوند برای بزرگداشت معمار انگلیسی
قصه‌های مردم رودبار و الموت در دو جلد

هم اندیشی
ارسال صفحه به دوستان
چاپ

ادبیاتتاریخ و سیاستدین و فلسفهعلوم انسانیهنرمرجع

بایگانی  
واکنش سریع! به تفریحات و بیکاری امیرخانی
من به این "جوان" حق می‌دهم که در آن هوای گرم انجمن قلم که تابستانها حتی یک کولر نداشت؛ توهم نویسندگی پیدا کند... شما آمار نویسندگان بیکار در این دولت را با تمام دولت‌های قبل و بعد از انقلاب مقایسه کنید... ما اصولاً غلط می‌کنیم از زبان قاضی مرتضوی شوخی شوخی حرف بزنیم!
۱۳۸۷/۰۹/۰۳
120دقیقه‌برای‌9کتاب‌/ عماد افروغ
خطری که ما را تهدید می‌کند؛ سیاسی شدن دین و یا به عبارتی «ماکیاولیسم» مذهبی است... آیا این امکان وجود ندارد که قدرت سیاسی و یا حتی قدرت اقتصادی محور تعیین ارزش‌ها و حق و باطل شوند؟... قابلیت‌های نظری خود را به رخ غرب می‌کشیم اما غرب را مرجع داوری تلاش‌های خود قرار می‌دهیم... یکی از پیش فرض‌های روشنفکری «حق مدار بودن» آن نسبت به انسان‌هاست.
۱۳۸۷/۰۸/۲۹
ادبیات توان تغییر ندارد / مصطفی مستور
هیچ‌کس با خواندن یک رمان متحول نمی‌شود... ادبیات نمی‌تواند زندگی ما را به معنای جوهری تغییر دهد. چیزهای بسیاری وجود دارد که می‌تواند تأثیری عمیق‌تر و شگفت‌تر از ادبیات داشته باشد. این کار از عهده‌ ادبیات برنمی‌آید... ساختار زندگی ما در غم و اندوه تنیده است و اندوه بشری خیلی بیشتر از شادی‌های اوست.
۱۳۸۷/۰۸/۲۵

بایگانی  
اجرت
پرسیوال اورت / اسدالله امرایی
نفر چهارم
جان راسل / محسن حدادی
چند روایت معتبر درباره‌ی برزخ
مصطفی مستور
ساعت خواب
سید علی موسوی
مرغ ِ بخش
ایتالو کالوینو / اعظم رسولی
کِرم شلیل
نادر ابراهیمی
این زنان
آنتوان چخوف / سروژ استپانیان
شوهر آمریکایی
جلال آل احمد

بایگانی  
به کُشته مرده‌های تو قسم
کاظم بهمنی
من دف نوازِ صورتِ خورشیدم
حافظ ایمانی
مرد‌ آن‌‌است که از نسل‌سیاوش باشد
حامد عسکری
فرجام تلخ آرزو
یوسفعلی میرشکاک
خویش را اول مداوا کن
حاج میرزا حبیب خراسانی

بایگانی  
خواجــــه پیشی
سعید سلیمانپور (بوالفضول ‌الشعرا)
شوهر کامپیوتری
ابوالفضل زرویی نصرآباد
مرگ تدریجی یک آبگوشت بزباش
رویا صدر
قسمت آخر ترانه‌ مادری
محسن حدادی
توافت‌های ایران و خارج
صالح شخصی

بایگانی  
شیخ بهایی در ملک
دفاع به روایت ارتش
بوی جوی مولیان
دومین بزرگترین کتابخانه‌ی دنیا

بایگانی  
به خیال خودم کسی شدم
محسن حاجی کریمی ساری
بخشش یا انتقام؟!
مهران محرمیان
به سجده افتادن
هاجر قاسمی
واسطه‌ی نجوا
نفیسه مرشدزاده

       


پیشنهاد شما
پشت جلد
فهرست
فرم عضویت در خبرنامه‌ی کتاب
فروش اینترنتی "امید و دلواپسی"
بازارچه‌ی کتاب‌های دست دوم
پژوهشکده فرهنگ و معارف
ماهنامه‌ی فرهنگی تحلیلی
انجمن حمایت از قربانیان سلاح‌های شیمیایی
درباره‌ی کتاب‌نیوز
روی جلد | پیشنهاد ما | نقد و نظر | بازارچه | کتابخانه | نقطه سر خط | پیشنهاد شما | دیگران | شناسنامه
کلیه حقوق متعلق است به موسسه « میراث اهل قلم » . باز نشر مطالب با ذکر « کتاب نیوز » بلامانع است.
طراحی سایت، هاست(هاستینگ)، ثبت دامنه - رادکام