«گفت‌وگو با عکاسان قرن بیستم: مصاحبه‌هایی بر محور مهارت، هدف و اشتیاق به عکاسی» اثر گریس شوب با ترجمه یونس رازی منتشر شد. این کتاب بجز تاریخ عکاسی، تاریخ سیاسی معاصر آمریکا، تاریخ جنگ‌های معاصر جهان و... را نیز شامل می‌شود.

یونس رازی مترجم کتاب به مهر گفت: این کتاب یک بازه زمانی ۸۰ ساله از تاریخ عکاسی آمریکا را دربر می‌گیرد. مخاطب وقتی مقدمه کتاب را مطالعه کند در نگاه نخست متوجه می‌شود که در این کتاب با تاریخی از عکاسی مواجه است، چرا که تنی چند از مهم‌ترین عکاسان که سن بالایی هم دارند و البته تعدادی از آنها در هنگامه انتشار کتاب فوت شده‌اند، به روایت این تاریخ می‌پردازند.

وی افزود: اما این کتاب فقط روایت تاریخ عکاسی نیست و در آن از ادبیات، فلسفه، تاریخ هنر، تاریخ سیاسی معاصر آمریکا، تاریخ جنگ‌های معاصر جهان از زاویه دید عکاسان خبری و مسائل مهمی که در اخبار دیده نشده و حتی بسیاری از مسائل پشت پرده‌ای که عکاسان به آن راه پیدا کرده بودند، هم بسیار سخن به میان می‌آید. برای بسیاری از مخاطبان ایرانی به منابع اصلی و انگلیسی درباره این موضوعات دسترسی ندارند، کتاب «گفت‌وگو با عکاسان قرن بیستم» می‌تواند برای کسب اطلاعات بسیار مفید باشد.

رازی ادامه داد: شما فرض کنید که مخاطب ایرانی که با زبان انگلیسی آشنا نیست، بخواهد اطلاعات بیشتری درباره محمدعلی کلی کسب کند. در این کتاب متوجه می‌شویم که عکاسی همیشه با او بوده و زندگی‌اش را به تصویر کشیده است. بنابراین مخاطب می‌تواند با نوع زندگی او، طرز نگاهش به جهان، فعالیت‌های اجتماعی و سیاسی‌اش و... از دریچه نگاه آن عکاس آشنا شود. در غیر این صورت مجبور بود که به سراغ منابع متعددی برود.

این مترجم در توضیح بیشتر ویژگی‌های این کتاب گفت: اطلاعات متنوعی که این کتاب به مخاطب می‌دهد، از عوامل جذابیت آن است. در روند ترجمه بسیار اتفاق می‌افتاد که من جذب محتوا شده و فراموش می‌کردم که فارسی متن را بنویسم، بنابراین مدام برمی‌گشتم و دوباره می‌خواندم. به طور کل مخاطب در هر زمینه‌ای که تخصص یا علاقه‌مندی داشته باشد، می‌تواند موضوعات مورد علاقه خود را در این کتاب پیدا کند.

رازی درباره عکاسان طرف گفت‌وگو در این کتاب نیز اشاره کرد: در این کتاب با ۳۳ نفر از عکاسان گفت‌وگو شده است که هرکدام در زمینه‌ای خاص تخصص داشته‌اند. برخی از آنها نیز تخصص اصلی‌شان در زمینه چاپ بوده است. محتوای اصلی صحبت‌ها در این است که عکاسی از زمانی که اختراع شد تا به امروز چه راهی را طی کرده و چه تلاش‌هایی برای رساندن هرچه بهتر محتوای تصویری به مخاطبان شده است. حتی تکنولوژی‌های چاپ و دستگاه‌هایی که در طول دهه‌ها پس از اختراع عکاسی، ابداع شده‌اند، نیز از موضوعات مورد بحث در این کتابند.

وی در پایان گفت: بیشتر محتوای کتاب را پیشتر در هیچ منبعی نخوانده بودم. حتی نحوه نگهداری از عکس‌ها نیز فراموش نشده است. بخشی از محتوا نیز مربوط به تجهیزاتی است که برخی از عکاسان در طول تاریخ هنر عکاسی، برای بهتر شدن کارشان ابداع کرده بودند و بعد همین ابداعات آنها مورد استقبال دیگران هم قرار گرفت. به طور کل گریس شوب واقعا کتابی خواندنی را تهیه و تدارک دیده بود و امیدوارم مخاطبان فارسی زبان نیز از مطالعه آن لذت ببرند.

«گفت‌وگو با عکاسان قرن بیستم: مصاحبه‌هایی بر محور مهارت، هدف و اشتیاق به عکاسی» نوشته گریس شوب و ترجمه یونس رازی با شمارگان هزار نسخه، ۴۸۸ صفحه و بهای ۷۵ هزار تومان توسط انتشارات کتاب آبان در دسترس مخاطبان قرار گرفته است.

در ساعت یازده چهارشنبه آن هفته جن در آقای مودت حلول کرد... این آدم‌های عادی در عین عادی‌بودن، کارهای وحشتناک می‌کنند. می‌کُشند، زن‌هایشان را تکه‌پاره می‌کنند، آمپول مرگبار به دوست و آشنا می‌زنند... زن‌ها مدام کشته می‌شوند حالا هرچقدر که زیبا و دوست‌داشتنی باشند و هرچقدر هم که قاتل عاشقشان باشد... حکومتی که بر مسند قدرت نشسته تحمل هیچ شاهد زبان‌به‌کامی را ندارد... این «تن‌بودگی» آدم‌های داستان ...
سرگذشت افسری از ارتش رژیم گذشته... پس از پی بردن به روابط غیرمشروع همسرش او را به قتل می‌رساند و مدتی را در زندان به سر می‌برد. پنج فرزند او نیز در شرایط انقلابی هرکدام وارد گروه‌های مختلف سیاسی می‌شوند... ما بذر بی اعتمادی، شک و تسلیم را کاشته‌ایم که به جنگلی از پوچی و بدبینی تبدیل شده است. جنگلی که در آن هرگز جرأت نمی‌کنید حتی اسم خدا، حقیقت و انسانیت را به زبان بیاورید. ما مجبور می‌شویم که قبر فرزندانمان را خودمان بکنیم ...
نه می‌توانیم بگوییم که قرآن به این اساطیر هیچ نگاهی نداشته و نه می‌توانیم فوری آنچه را با عقل ما سازگار نشد، بگوییم که اساطیری است... حُسن را به یوسف، عشق را به زلیخا و حزن را به یعقوب تعبیر می‌کند... قرآن نوعی زبان تصویری دارد... در مقام قصه‌‏گویی به‏ شدت از این‏که مطلبی خلاف واقع بگوید، طفره می‌‏رود. در عین‏ حال در بیان واقعیات به دو عنصر پویایی و گزینشی بودن تکیه فراوانی دارد. ...
تکبر شدید مردانه، نابرابری خارق‌العاده‌ی ثروت و خسارت روانی واردآمده به کارکنان جوان مؤنث... کاربران شاید نمی‌دانستند که رصد می‌شده‌اند، ولی این یک مسئله‌ی شخصی میان آن‌ها و شرکت‌های مشتری‌مان بود... با همکارانش که اکثراً مرد هستند به یک میخانه‌ی ژاپنی می‌رود تا تولد رئیسش را جشن بگیرند... من همیشه سعی کرده‌ام دوست‌دختر، خواهر، یا مادر کسی باشم... فناوری‌‌های نوین راه‌حل‌ برای بحران‌هایی ارائه می‌دهند که اکنون دارند وخیم‌ترشان می‌کنند ...
تلگراف او را به شرکت در همایش «صلح خاورمیانه» دعوت می‌کرد. زیر نامه را سارتر و دوبوار امضا کرده بودند... نامه را به شوخی گرفت... به پاریس که رسید، فهمید «به‌دلایل امنیتی مکان جلسه به خانه‌ی میشل فوکو تغییر کرده»... فوکو هوادار اسرائیل بود و دلوز هوادار فلسطینیان... او می‌رفت که برجسته‌ترین کبوتر صلح در تشکیلات حکومت اسرائیل شود... به‌نظر یک روشن‌فکر ساحل چپ می‌آمد، نیمی متفکر و نیمی شیاد... آن دلاور سابق که علمدار مظلومان بود ...