آخرین رمان کورت ونه‌گات  Kurt Vonnegut با عنوان «زمان لرزه» Timequake با ترجمه معصومه فخار منتشر شد.

Timequake Novel by Kurt Vonnegut زمان لرزه کورت ونه گات

به گزارش فارس، «زمان لرزه» آخرین اثر کورت ونه‌گات ، از نویسندگان بزرگ دوران ماست. این رمان برای تمامی آثار ونه‌گات نقش وصیت‌نامه را دارد.

این رمان روایتگر لرزش زمان است. همه‌کس و همه‌چیز از ۱۳ فوریه ۲۰۰۱ به ۱۷ فوریه ۱۹۹۱ بازمی‌گردد. افراد آینده‌شان را - که همان گذشته‌شان بوده - می‌دانند؛ اما قادر به تغییر آن نیستند. در این دَه سال مجبورند کارهایی که قبلاً انجام داده‌اند را دوباره تکرار کنند تا دوباره به سال ۲۰۰۱ بازگردند و اختیارشان را بازگردانند.

زبان ونه‌گات طنز است. تصاویر بدیع و زیبایی از خانواده‌اش، مردم آمریکا، سیاست‌مداران، دانشمندان و...خلق کرده است. بیانی بسیار روان دارد. زیبا و دل‌پذیر می‌نویسد. ناگهان از موضوعی به موضوعی دیگر می‌پرد یا جامپ‌کات می‌کند. نگاهش موشکافانه است و با ریزبینی مسائل را نقد می‌کند.

کورت ونه‌گات از معدود نویسندگانی است که در عصر حاضر، رمان‌هایش شهرت جهانی دارد و نه‌تنها در آمریکه، بلکه در سرتاسر جهان از رمان‌هایش استقبال می‌شود.

این دورگۀ آمریکایی‌آلمانی علاوه‌بر نقد جامعۀ خویش، تلاش می‌کند تا غیرانسانی بودن پدیده‌هایی همچون جنگ، بمب اتم و فروپاشی نهاد خانواده را با زبانی طنز بیان کند. ازاین‌رو ونه‌گوت هیچ حد و مرزی ندارد و استقبال گسترده از آثارش در ایران و دیگر نقاط جهان، بر این نکته صحه می‌گذارد.

رمان «زمان لرزه» اثر کورت ونه‌گات با ترجمه معصومه فخار از سوی نشر کتابستان معرفت در ۳۱۲صفحه با قیمت  ۳۵ هزار تومان روانه کتابفروشی‌ها شده است.

دشنام‌های ناموسی، حالا رسیده است به شعارهای ضد میهنی... حذف نود فقط بر می‌گشت به حذف مرجعیت اجتماعی به دست گروهی که هیچ مرجعیتی نداشتند!... یک شترمرغ می‌آورم که در یک مسابقه‌ی رقاصی برنده شده است.... در ارشاد کسی می‌نشست که ماموریت‌ش کشیدن ماژیک روی تصاویر زنان برهنه‌ی مجلات بود... هیچ‌کدام در هیچ کاری حرفه‌ای نشدید... با ستاره مربع این بحران را حل کن مدیر شبکه! ...
برای وصل‌کردن آمده بود، وقتی همه در پی فصل بودند. سودای «مکتب تلفیق» داشت، وقتی «مکتب تفکیک» فراتر از نام یک جریان فکری، توصیفی بود برای کنش غالب فعالان مذهبی و سیاسی. دنبال تطبیق بود. دنبال جوش‌دادن... منبر جای حدیث و آیه و تفسیر است، جای نصیحت و تذکر... موعظه‌ی واعظ قرار است کسی که پای منبر نشسته را متنبّه کند؛ نه آن‌که او را بشوراند. باید به آرامش برساندش، نه آن‌که به هیجان. ...
«مراقب قدرت دایره‌ها باش!» این توصیه‌ی مادربزرگ شافاک به نوه‌ی دختری‌اش است. به نظر او هر یک از ما درون یک مجموعه دایره زندگی می‌کنیم. دایره‌هایی که اگر مراقب منطقه نفوذ و حدود آنها نباشیم؛ خطر مرگ ما را تهدید می‌کند. مرگی در سکوت و بی‌ هیاهو... ...
نوشتن برایم هم دشوار است و هم آسان... با آثار هنری، كتاب و آدم‌های بی‌نظیری هم برخورد كرده‌ام اما در لحظه‌ای اشتباه و هیچ اتفاقی نیفتاده است... كلاس درس پادزهری است برای داشتن سیاستمدارهایی كه داریم و اتفاق‌هایی كه در جهان اطراف‌مان روی می‌دهد. ...
وقتی مهندسی را رها کردم، فقط می‌دانستم ترجمه را دوست دارم و مهندسی را دوست ندارم... مترجمی جوان را صدا می‌زند و به او می‌گوید که «این را کپی کن، منتها کمی تغییرش بده. اسم تو رو هم می‌زنیم روش و معروف می‌شی»...دانشگاه‌های ما باید «نقد ترجمه» کنند که نمی‌کنند... کتابی که امروز در آمریکا چاپ می‌شود و هفته بعد در ایران پشت ویترین است، چگونه در عرض یک هفته ترجمه و چاپ و صحافی می‌شود و مجوز هم می‌گیرد؟ ...