12679 جلد نسخه خطی و چاپ سنگی در طول سال‌های 1385 و 1386 توسط کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران خریداری شد که در این میان نسخه‌ای نفیس از هفت اورنگ جامی با ارزشی بالغ بر 35 میلیون تومان گران‌ترین این نسخ‌ است.

بر اساس آمار اعلام شده از سوی سازمان اسناد و کتابخانه ملی، در سال‌های مذکور از مجموع 5695 جلد نسخه خطی خریداری شده 3791 جلد کتاب خطی در سال 1385 و 1904 جلد کتاب خطی در سال 1386 خریداری شده است.

کتابخانه ملی همچنین 6984 جلد کتاب چاپ سنگی نیز در این دو سال از طریق خرید گرد آوری کرده است که 4649 جلد از این کتاب‌ها در سال 85 و مابقی نیز در سال 86 خریداری شده است. در دوره زمانی ذکر شده 690 قطعه مرقعات خطی و 186 برگ سند خطی نیز از دیگر منابعی است که توسط سازمان اسناد و کتابخانه ملی خریداری و به گنجینه کتب خطی و نادر کتابخانه ملی افزوده شده است.

بر اساس این آمار در سال‌های 1385 و 1386برای خرید این منابع، 23 میلیارد و 263 میلیون و 728 هزار ریال توسط سازمان اسناد و کتابخانه ملی هزینه شده است. در این دو سال همچنین 397 نسخه نفیس از قرآن مجید نیز توسط سازمان اسناد و کتابخانه ملی به گنجینه نسخ خطی و نادر کتابخانه ملی افزوده شده که یک نسخه خطی قرآن نفیس متعلق به قرن ششم هجری قمری از جمله آنها است.

نسخه‌های خطی و کم نظیری همچون هفت اورنگ جامی مذهب و متعلق به قرن 10 هجری قمری، بستان العارفین متعلق به قرن 6 هجری قمری( قدیمی ترین نسخه موجود از این اثر)، دیوان صائب با حاشیه ای به خط خود صائب متعلق به قرن11هجری قمری از جمله نسخ خریداری شده در سال 1385 و کتاب قانون ابن سینا متعلق به قرن10 هجری قمری با جلد تیماج ضربی مکتب صفوی ، صحاح جوهری دارای خط نسخ کهن ، تفسیر کشاف متعلق به قرن6 هجری قمری و مثنوی معنوی با 16 صفحه تذهیب مرصع و سرلوح در ابتدای 6 دفتر آن نیز از جمله نسخ خطی خریداری شده در سال 1386 است.

شرح قرشی بر قانون ابن سینا به انضمام شرح قطب شیرازی متعلق به قرن هشتم هجری قمری و غایة المراد متعلق به قرن نهم از جمله قدیمی‌ترین نسخ جمع آوری شده است. نسخه‌ای نفیس از هفت اورنگ جامی با ارزشی بالغ بر 350 میلیون ریال گران‌ترین نسخه‌ای است که در طول این دو سال خریداری شده است.

قاعده‌ این‌ بود که فقط می‌توانستی آثار هم‌شاگردی‌های خودت را بخری... برای ایجاد خلاقیت‌؛ مهارت‌ در فوتبال‌، یا‌ راندرز اهمیتی‌ نداشت، بلکه نقاشی، مجسمه سازی، نوشتن‌ شعر مهم‌ بود... همان طوری از ما می‌ترسید که کسی ممکن است از عنکبوت بترسد... عشاق پیشنهاد «تأخیر»شان را ارائه می‌کنند، تا پیش از اهدای نهایی‌شان چند سال به‌شان مهلت داده شود... ما آثارتان را می‌بردیم چون روح‌تان را آشکار می‌کرد ...
درس‌گفتارهای شفیعی‌کدکنی درباره فرمالیسم... کسی که می‌گوید فرم شعر من در بی‌فرمی است، شیاد است... مدرنیسم علیه رئالیسم سوسیالیستی قیام کرد... فلسفه هنر در ایران هنوز شکل نگرفته است... فرمالیسم در ایران زمانی پذیرفته می‌شود که امکان درک همه جریان‌های هنری و ادبی برای افراد به لحاظ اندیشگی فراهم باشد... اسکاز، مایگان(تماتیکز) و زائوم مباحثی تازه و خواندنی است ...
راوی یک‌جور مصلح اجتماعی کمیک است... در یک موسسه همسریابی کار می‌کند. روش درمانی‌اش بر این مبناست که به‌جای بحث برای حل مشکل مراجعین، صورت مساله را پاک می‌کند... روزی دوبار عاشق می‌شود... همسر یواشکی، گروه‌(1+2) و راهکار راضی کردن نگار به ازدواج (چانه‌زنی از بالا و فشار از پایین) حکایت هجو گره‌های کور سیاستگذاری‌هاست... آنها که زندگی را دو دستی می‌چسبند زودتر از بقیه می‌میرند. ...
بوف کور را منحط می‌خواند و سنگ صبور را تلاشی رقت‌آور برای اثبات وجود خویش از جانب نویسنده‌ای که حس جهت‌یابی را از دست داده... پیداست مترجم از آن انگلیسی‌دان‌های «اداره‌جاتی» است که با تحولات زبان داستان و رمان فارسی در چند دهه اخیر آشنایی ندارد، و رمانی را مثل یک نامه اداری یا سند تجارتی، درست اما بدون کیفیت‌های دراماتیک و شگردهای ادبی ترجمه کرده است... البته 6 مورد از نقدهای او را هم پذیرفت ...
می‌گوید کسی که بابی باشد مشروطه‌خواه نمی‌شود و از طرفی دیگر عده کثیری از فعالان موثر در مشروطه را در جای‌جای آثارش بابی معرفی می‌کند و البته بر اثر پافشاری مجری برنامه اندکی از دیدگاه خود عقب‌نشینی می‌کند... مجری می‌پرسد: «حسن رشدیه را هم بابی می‌دانید؟» و نویسنده در جواب می‌گوید: «بله.» در برابر مواجهه با سوال بعدی مبنی بر اینکه «سند دارید؟» جواب می‌دهد: «خیر.» ...