فرشید ابراهیمیان ترجمه‌ی «نقد کمدی‌های اولیه‌ی شکسپیر» را منتشر کرد.

به گزارش ایسنا، «نقد کمدی‌های اولیه‌ی شکسپیر» نوشته‌ی درک تراورسی با مقدمه‌ی ابراهیمیان همراه است که درباره‌ی آن می‌گوید: در این مقدمه نکاتی درباره‌ی زبان شکسپیر و تحول زبانی او آمده است؛ این‌که چگونه زبان او متحول می‌شود، رشد می‌کند و به کمال می‌رسد.

او زبان شکسپیر را دارای خصلت‌های شاعرانه می‌خواند و می‌گوید: زبان شکسپیر از خصلت‌های شاعرانه برخوردار است و یک سنت شعری در انگلستان است که دراماتیزه می‌شود و یک روند تکاملی دارد که شکسپیر از آن برای انتقال مفاهیم انسانی و دراماتیک استفاده می‌کند.

ابراهیمیان با اشاره به کمدی‌های اولیه‌ی شکسپیر، عنوان می‌کند: کمدی‌هایی که از آن‌ها با نام کمدی‌های اولیه نام برده می‌شود، شامل «کمدی اشتباهات»، «تاجر و نیزی»، «دو جنتلمن از ورونا»، «تلاش بی‌ثمر عشق» و «رام‌ کردن زن سرکش» می‌شود که در این کمدی‌ها نگاهی انسانی به زن وجود دارد که بعدها در کمدی‌های بعدی و بزرگ‌تر شکسپیر و همچنین آثار تراژیک و تاریخی او کامل می‌شود.

این نویسنده و مترجم خاطرنشان کرد: در این کتاب بر نوع نگاه متفاوت شکسپیر به زن تأکید می‌شود. همچنین این کتاب به نوع زبان کنایی تشبیهات او که سرشار از ایماژ‌های مختلف است، می‌پردازد.

«نقد کمدی‌های اولیه‌ی شکسپیر» به تازگی در 120 صفحه با قیمت 1900 تومان از سوی انتشارات سوره‌ی مهر منتشر شده است.

فرشید ابراهیمیان پیش‌تر، آثاری چون «نقد تئاتر از نظر تا عمل»، «هنر ماوراء» و ترجمه‌ی آثاری چون «سنت احیاء»، «نقد تئاتر» و «بررسی آثار پینتر» را منتشر کرده است.

اصول تعلیم و تربیت طبیعی... نوعی «رمان روان‌شناختی»... از یک تا پنج‌سالگی، باید بی‌کمترین قهر و فشار به تقویت جسم کودک پرداخت... کیفر خطاهای کودک، که به شناخت آنچه نباید بکند منجر خواهد شد، باید از تجربه مستقیم ناشی گردد... عطش دانستن در او طبیعی است و هدف باید تشفی این عطش باشد... از این‌پس باید مناسبات خود را با اشیا و، چون به زندگی اخلاقی گام می‌نهد، مناسبات خود را با جهان انسانی بررسی کند: درست بگوییم، این کار مشغله سراسر عمر او خواهد بود ...
اولین کسی که فلسفه هندی را به فارسی برگرداند... در جوانی سنت‌گرا بود و در این کتاب نیز نظریه‌های سنت‌گرایانه دارد... جریان دومی که شایگان به آن متصل شد حلقه اورانوس است... جریان سومی که شایگان در شناخت شرق با آن همدلی داشت تفکر هایدگری فردیدی ست... خود را نقد می‌کند و از یک شرق آرمانی شده می‌رسد به هویتی که ذات‌گرا نیست. ...
در طول یک هفته‌ای که وینکلر در ایران بود، با او حشر و نشر داشتم... می‌گوید که پدرش مردی خشن بوده و در دهکده‌شان خشونت سهم بچه‌ها بوده و لطف و مرحمت شامل حیوانات می‌شده و گاو و گوسفندها وضعیت بهتری داشته‌اند و محبت بیشتری از پدر می‌دیده‌اند... مادری را می‌بینیم که بچه‌اش خودکشی کرده و او نشسته در اتاق و از پنجره اتاق به گورستان نگاه می‌کند. ...
مارتین، مورین، جِس و جی‌جی كه قصد داشتند در شب سال نو به زندگی خود با سقوط از بالای برجی بلند پایان دهند... مجری و سلبریتی معروفی است كه به دلیل برقراری رابطه با دختری ۱۵ساله، گریبان‌گیر یك رسوایی اخلاقی شده است... تمام عمرش را به پرستاری و مراقبت از فرزندش گذرانده... غم از دست دادن خواهرش را به دوش می‌كشد و به تازگی در رابطه‌ای شكست خورده است... در موسیقی شكست خورده و دختر نیز او را ترك كرده... ...
کروزوئه نام یکی از رفیقای قدیم دبستانی نویسنده است... آدم خواران باز همراه دو اسیر دیگر، پدیدار می شوند: یک اسپانیایی و دیگری پدر آدینه... او سرسلسله آن نسل از نویسندگانی است که بدون جداشدن از کانون خانگی سفرهای شگفتی را گزارش کرده‌اند... این رمان، که بر اثر سوءتفاهم، غالباً آن را به قفسه ادبیات کودکان تبعید می‌کنند... بلافاصله پس از انتشار رمان دفو، شاهد رویش قارچ‌آسای تقلیدها بوده‌ایم: رابینسون نامه‌ها (تقلید با شاخ و برگ، نمایشنامه، نقیضه یا پارودیا، و جز آن) ...