«روایت‌شناسی درام؛ نگاهی روایت‌شناسانه به ادبیات نمایشی ایران» نوشته پرستو محبی منتشر شد.

به گزارش ایسنا، این کتاب که پایان‌نامه دکترا است در ۳۳۶ صفحه، با شمارگان هزار نسخه و قیمت ۶۰هزار تومان توسط نشر جام زرین منتشر شده است. 

سابقه مطالعاتی، حرکت از سنت داستان‌گویی و نمایش سنتی به نمایشنامه مکتوب؛ بررسی نمایشنامه‌های بیضایی در دهه شصت، انتقال به جهان میمتیک و تنوع شیوه‌های روایتگری در درام دهه هفتاد، و روایت غیرطبیعی و تاکید بر روایت‌مندی در درام دهه هشتاد ایران بخش‌های مختلف این کتاب هستند.

در بخشی از مقدمه کتاب «روایت‌شناسی درام» آمده است: در این کتاب کوشیده شده است تا درام سه دهه اخیر ایران به‌عنوان بستری برای بازاندیشی در مفاهیم روایت‌شناسانه، عناصر روایی و شیوه‌های روایتگری به کار گرفته شود و آن به واسطه پلی برای ورود و پیاده‌سازی قاب روایت‌شناسی در بدنه درام استفاده شود. آن‌چه در حکم مناسبت و حتی ضرورت این تحقیق بینارشته‌ای به شمار می‌رود، زبان روایی و ساختار کلام‌محور درام ایران است که از بدو شکل‌گیری‌اش تمایلی به وضوح روایتگرانه، در مقابل ماهیت نمایشگرانه درام، بروز داده است. همچنین در این پژوهش کوشیده شده است که تنها تناظری یک‌به‌یک میان مباحث روایت‌شناسانه و درام در به‌کارگیری عناصر روایی مورد تامل و تحلیل واقع شود. همین‌جا باید اضافه کرد که غالب مطالعات روایت‌شناسی در حوزه درام به دست روایت‌شناسانی از حوزه ادبیات انجام گرفته است و نه حوزه درام. شاید به همین خاطر است که در مطالعات انجام‌گرفته به وسیله این افراد، زبان خاص درام در روایتگری و شیوه‌های به کار گرفتن عناصر روایی در درام کمتر مورد توجه قرار گرفته است.

هنر |
نخستین ژاپنی برنده نوبل ادبیات... کاراکترها دیواری اطراف خود کشیده‌اند و در انزوا با مرگ دست و پنجه نرم می‌کنند... چندین نامه‌ عاشقانه با هم رد و بدل و برای آینده خود برنامه‌ریزی کردند... یک ماه پس از نامزدی،‌ هاتسویو برای او نوشت که دیگر هرگز نمی‌تواند او را ببیند... در سائیهوجی، معبدی که‌ هاتسویو در آن زندگی می‌کرد، یک راهب به او تجاوز کرده است ...
قاعده‌ این‌ بود که فقط می‌توانستی آثار هم‌شاگردی‌های خودت را بخری... برای ایجاد خلاقیت‌؛ مهارت‌ در فوتبال‌، یا‌ راندرز اهمیتی‌ نداشت، بلکه نقاشی، مجسمه سازی، نوشتن‌ شعر مهم‌ بود... همان طوری از ما می‌ترسید که کسی ممکن است از عنکبوت بترسد... عشاق پیشنهاد «تأخیر»شان را ارائه می‌کنند، تا پیش از اهدای نهایی‌شان چند سال به‌شان مهلت داده شود... ما آثارتان را می‌بردیم چون روح‌تان را آشکار می‌کرد ...
درس‌گفتارهای شفیعی‌کدکنی درباره فرمالیسم... کسی که می‌گوید فرم شعر من در بی‌فرمی است، شیاد است... مدرنیسم علیه رئالیسم سوسیالیستی قیام کرد... فلسفه هنر در ایران هنوز شکل نگرفته است... فرمالیسم در ایران زمانی پذیرفته می‌شود که امکان درک همه جریان‌های هنری و ادبی برای افراد به لحاظ اندیشگی فراهم باشد... اسکاز، مایگان(تماتیکز) و زائوم مباحثی تازه و خواندنی است ...
راوی یک‌جور مصلح اجتماعی کمیک است... در یک موسسه همسریابی کار می‌کند. روش درمانی‌اش بر این مبناست که به‌جای بحث برای حل مشکل مراجعین، صورت مساله را پاک می‌کند... روزی دوبار عاشق می‌شود... همسر یواشکی، گروه‌(1+2) و راهکار راضی کردن نگار به ازدواج (چانه‌زنی از بالا و فشار از پایین) حکایت هجو گره‌های کور سیاستگذاری‌هاست... آنها که زندگی را دو دستی می‌چسبند زودتر از بقیه می‌میرند. ...
بوف کور را منحط می‌خواند و سنگ صبور را تلاشی رقت‌آور برای اثبات وجود خویش از جانب نویسنده‌ای که حس جهت‌یابی را از دست داده... پیداست مترجم از آن انگلیسی‌دان‌های «اداره‌جاتی» است که با تحولات زبان داستان و رمان فارسی در چند دهه اخیر آشنایی ندارد، و رمانی را مثل یک نامه اداری یا سند تجارتی، درست اما بدون کیفیت‌های دراماتیک و شگردهای ادبی ترجمه کرده است... البته 6 مورد از نقدهای او را هم پذیرفت ...