دو کتاب‌ «بر آستان آسمان» و «خردنامه خرمی» نوشته میرجلال‌الدین کزازی راهی بازار شد.

به گزارش ایسنا، مجموعه شعر «بر آستان آسمان» نوشته میرجلال‌الدین کزازی (زَرْوان) در ۲۴۰ صفحه با شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۴۸ هزار تومان در نشر گویا منتشر شده است.

در دیباچه این مجموعه به قلم کزازی می‌خوانیم: این هفتمین دفتر که «بر آستان آسمان» نام گرفته است و امید می‌برم که همچون دفترهای دیگر، بلندبخت و نیک‌اختر افتد و خوشایند و دلپسند ادبدانان و سخن‌سنجان، سروده‌های درپیوسته در سال ۱۳۹۷ را دربردارد. راستی را که «بر آستان آسمان» هشتمین دفتر می‌بایسته است، بود؛ لیک دفتر هفتمین که «در این خَمِ چرخ» نامیده شده است و در آن، سروده‌های سال ۱۳۹۶ فراهم آمده است، هنوز در این خَم مانده است و تاکنون از چاپ بیرون نیامده است.

من سخنور پیشه‌ورز نیستم. گاه سروده‌ای در من برمی‌جوشد و  زبان و خامه‌ام روان می‌شود. هم از این روست که شمار دفترهای سروادینه‌ام، در سنجش با کتاب‌های دیگرم، بسیار اندک است و کَمَکی بیش از نیم‌ درصد.

از دیگر سوی، سه سالی بیش نیست که این دفترها به چنین درصدی ناچیز نیز رسیده‌اند. این افزایش درصدی هم از آن‌جاست که در سه سال گذشته من بسیار از سالیان پیش سروده‌ام. از آن روی که در دفترهای پیشین، چگونگی و انگیزه این بیش سرودگی را باز نموده‌ام، دیگربار بدان نمی‌پردازم و بازنمی‌گردم؛ لیک بازنمود نکته‌ای دیگر شایسته می‌نماید و آن این است که در «بر آستان آسمان»، تا آن‌جا که من می‌دانم، گونه یا کالبدی نوآیین و بی‌پیشینه در سخن گرانسگ و دیریاز پارسی، دیده می‌آید که می‌توانم آن را چارانه‌ها، یا چارگانه‌های به‌هم پیوسته نامید. در این کالبد یا گونه، چندین چارانه یا رباعی، نیز چارگانه‌ یا سروده‌هایی در دو بیت و در پیوسته در آهنگ و وزنی دیگر، گِرْدْکرد یا مجموعه‌ای را پدید می‌آورند. هرکدام از آن‌ها، به تنهایی و گسسته‌ از چارانه‌ها و چهارگانه‌های دیگر سروده‌ای است بَوَنْده و بآیین که در خود، آغاز گرفته است و در خود نیز پذیرفته است؛ به گونه‌ای که آن را جداگانه و بیرون از آن گردکرد، سروده‌ای بساز و بی‌نیاز از سروده دیگر می‌توان دانست. آن‌چه پایه‌ آن گِرْدْکردگی است و این سروده‌های جداگانه را با یکدیگر می‌پیوندد و کالبدی نو را پدید می‌تواند آورد، پیوند زمینه سخن یا ساختار معنای و پیامشناختی است، در آن‌ها؛ گاه نیز، افزون بر آن، چند واژه که در همه چارانه‌ها یا چهارگانه‌ها، یا در بیشینه آن‌ها، به یکسان به کار برده شده است، ماند بهار آمد؛ بهار آمد، در گردکردی با همین نام.

در نوشته پشت جلد کتاب سروده‌ای از کتاب آمده است: زندگانی چیست؟ در دم زیستن؛/ شادمان از بیش و از کم زیستن. / زندگانی نیست، در چشم خرد،/ هم پریشان بودن و هم زیستن.

زندگانی چیست؟ با رود و سرود، / زیستن، در هم تنیده تار و پود؛/ تا بگوید هر که مرگش را شنود،/ زیست‌ را، داد این سره‌زِی داده بود.

زندگانی چیست؟ شادان زیستن؛/ همچو آزادان و رادان زیستن./ چون بپرسیدند، نیکا آن‌که گفت:/ «خوشترین، ما را، فتاد آن زیستن!»

همچنین کتاب «خردنامه خرمی» (کندوکاوی در شاهنامه) (پوشینه ۲)  نوشته میرجلال‌الدین کزازی در ۱۸۸ صفحه با شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۴۰هزار تومان در نشر یادشده عرضه شده است.

در نوشته پشت جلد کتاب می‌خوانیم: در تاریخ سیستان آمده است که بیت‌هایی از شاهنامه در بارگاه محمود برخوانده آمد. محمود گفت:«شاهنامه خود هیچ نیست، مگر حدیث رستم. اندر سپاه من، صد چون رستم هست.»  چه پاسخی داد فرودسی، به این سخن؟ پاسخی کوبنده، ویرانگر، دندان‌شکن... گفت: «زندگانی خداوند دراز باد! ندانم که در سپاه او چند چون رستم هست؛ اما این دانم که جهان‌آفرین تا جهان آفرید سواری چون رستم نیافرید.» این بگفت و از بارگاه به در رفت. پس از چندی محمود به خود آمد. گفت:« این مردک مرا، به تعریض، دروغزن خواند؛ بباید کشت.»

................ هر روز با کتاب ...............

درس‌گفتارهای شفیعی‌کدکنی درباره فرمالیسم... کسی که می‌گوید فرم شعر من در بی‌فرمی است، شیاد است... مدرنیسم علیه رئالیسم سوسیالیستی قیام کرد... فلسفه هنر در ایران هنوز شکل نگرفته است... فرمالیسم در ایران زمانی پذیرفته می‌شود که امکان درک همه جریان‌های هنری و ادبی برای افراد به لحاظ اندیشگی فراهم باشد... اسکاز، مایگان(تماتیکز) و زائوم مباحثی تازه و خواندنی است ...
راوی یک‌جور مصلح اجتماعی کمیک است... در یک موسسه همسریابی کار می‌کند. روش درمانی‌اش بر این مبناست که به‌جای بحث برای حل مشکل مراجعین، صورت مساله را پاک می‌کند... روزی دوبار عاشق می‌شود... همسر یواشکی، گروه‌(1+2) و راهکار راضی کردن نگار به ازدواج (چانه‌زنی از بالا و فشار از پایین) حکایت هجو گره‌های کور سیاستگذاری‌هاست... آنها که زندگی را دو دستی می‌چسبند زودتر از بقیه می‌میرند. ...
بوف کور را منحط می‌خواند و سنگ صبور را تلاشی رقت‌آور برای اثبات وجود خویش از جانب نویسنده‌ای که حس جهت‌یابی را از دست داده... پیداست مترجم از آن انگلیسی‌دان‌های «اداره‌جاتی» است که با تحولات زبان داستان و رمان فارسی در چند دهه اخیر آشنایی ندارد، و رمانی را مثل یک نامه اداری یا سند تجارتی، درست اما بدون کیفیت‌های دراماتیک و شگردهای ادبی ترجمه کرده است... البته 6 مورد از نقدهای او را هم پذیرفت ...
می‌گوید کسی که بابی باشد مشروطه‌خواه نمی‌شود و از طرفی دیگر عده کثیری از فعالان موثر در مشروطه را در جای‌جای آثارش بابی معرفی می‌کند و البته بر اثر پافشاری مجری برنامه اندکی از دیدگاه خود عقب‌نشینی می‌کند... مجری می‌پرسد: «حسن رشدیه را هم بابی می‌دانید؟» و نویسنده در جواب می‌گوید: «بله.» در برابر مواجهه با سوال بعدی مبنی بر اینکه «سند دارید؟» جواب می‌دهد: «خیر.» ...
گفت‌وگو با مردی که فردوسی را برای بار دوم دفن کرد... روایتی کوتاه و دیدنی از نبش قبر، تخریب و بازسازی آرامگاه فردوسی و دفن دوباره حکیم طوس در 1347 شمسی... ...