کتاب مصور «ماجراجویان بزرگ» [Great adventurers] نوشته الستر هامفریز[Alastair Humphreys] با ترجمه لیدا هادی منتشر شد.

ماجراجویان بزرگ» [Great adventurers] نوشته الستر هامفریز[Alastair Humphreys] با ترجمه لیدا هادی

به گزارش کتاب نیوز، الستر هامفریز، نویسنده و ماجراجوی اهل انگلستان، در این کتاب، روایت زندگی قهرمان‌های ماجراجویی‌‌اش را تعریف می‌کند. تعدادی از تأثیرگذارترین، عجیب‌ترین و الهام‌بخش‌ترین جهانگردها: اولین افرادی که با فضاپیما به ماه سفر کرده‌اند، با ژرف‌پیما به اعماق اقیانوس رسیده‌اند، با هواپیمای تک‌نفره بر روی اقیانوس اطلس پرواز کرده‌اند، با ویلچر دنیا را گشته‌اند و کسانی که ناممکن‌ها را ممکن کرده‌اند. ماجراجویانی که هامفریز سرگذشت‌شان را نوشته به هیچ عنوان به جنسیت، ملیت، دین، رنگ پوست یا حتی دوره‌ی تاریخی‌ای محدود نشده‌اند؛ او هم از سفرهای اعجاب‌انگیز ابن‌بطوطه‌ی قرن چهاردهمی حرف زده و هم از ماجراهای امیلیا اِرهارت و ثور هِیِردال.

از این نویسنده پیش‌تر مجموعه‌ی «پسری که دور دنیا را رکاب زد» منتشر شده است که و با استقبال خوب مخاطبان تاکنون به چاپ هفتم رسیده است.

ماجراجویان بزرگ» [Great adventurers] نوشته الستر هامفریز[Alastair Humphreys] با ترجمه لیدا هادی

کتاب «ماجراجویان بزرگ» در سال ۲۰۱۹ برنده‌ی جایزه‌ی کتاب سفر کودکان Ordnance Survey از بنیاد ادوارد استنفورد و جایزه‌ی ALCS Educational Writer شده است و همان سال در فهرست اولیه‌ی نامزدهای جایزه‌ی Blue Peter Book و فهرست نامزدهای نهایی جایزه‌ی Teach Primary Book قرار داشته است.

کتاب مصور «ماجراجویان بزرگ؛ سفرهای باورنکردنی ۲۰ جهانگرد شگفت‌انگیز» به قلم الستر هامفریز و تصویرگری کوین وارد، در 96 صفحه تمام رنگی و جلد سخت، با قیمت 38هزار تومان توسط واحد کودک و نوجوان نشر اطراف منتشر شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

راوی یک‌جور مصلح اجتماعی کمیک است... در یک موسسه همسریابی کار می‌کند. روش درمانی‌اش بر این مبناست که به‌جای بحث برای حل مشکل مراجعین، صورت مساله را پاک می‌کند... روزی دوبار عاشق می‌شود... همسر یواشکی، گروه‌(1+2) و راهکار راضی کردن نگار به ازدواج (چانه‌زنی از بالا و فشار از پایین) حکایت هجو گره‌های کور سیاستگذاری‌هاست... آنها که زندگی را دو دستی می‌چسبند زودتر از بقیه می‌میرند. ...
بوف کور را منحط می‌خواند و سنگ صبور را تلاشی رقت‌آور برای اثبات وجود خویش از جانب نویسنده‌ای که حس جهت‌یابی را از دست داده... پیداست مترجم از آن انگلیسی‌دان‌های «اداره‌جاتی» است که با تحولات زبان داستان و رمان فارسی در چند دهه اخیر آشنایی ندارد، و رمانی را مثل یک نامه اداری یا سند تجارتی، درست اما بدون کیفیت‌های دراماتیک و شگردهای ادبی ترجمه کرده است... البته 6 مورد از نقدهای او را هم پذیرفت ...
می‌گوید کسی که بابی باشد مشروطه‌خواه نمی‌شود و از طرفی دیگر عده کثیری از فعالان موثر در مشروطه را در جای‌جای آثارش بابی معرفی می‌کند و البته بر اثر پافشاری مجری برنامه اندکی از دیدگاه خود عقب‌نشینی می‌کند... مجری می‌پرسد: «حسن رشدیه را هم بابی می‌دانید؟» و نویسنده در جواب می‌گوید: «بله.» در برابر مواجهه با سوال بعدی مبنی بر اینکه «سند دارید؟» جواب می‌دهد: «خیر.» ...
گفت‌وگو با مردی که فردوسی را برای بار دوم دفن کرد... روایتی کوتاه و دیدنی از نبش قبر، تخریب و بازسازی آرامگاه فردوسی و دفن دوباره حکیم طوس در 1347 شمسی... ...
کارمند جوانی است که خود را به این شهر منتقل کرده است تا سر و صورتی به زندگی ضایع‌اش بدهد... با رفیقه‌­ی خود، به سفر می‌رود. اما به جای آنکه در صراط مستقیم بیفتد، تمام روز را در خلوت به غذا خوردن و می­ زدن و ورق­ بازی و نقل داستان‌هایی بی سر و ته می­‌گذراند... زیست شناس آلمانی عقیده دارد که او به حکم قانون تنازع بقا از میان خواهد رفت. ...