کتاب «شرلوک هلمزِ خیابان پراد» [The adventures of Solar Pons] که یک مجموعه داستان پلیسی جنایی آمریکایی است از سوی انتشارات نیلوفر به فارسی ترجمه‌شد.

شرلوک هلمز خیابان پراد [The adventures of Solar Pons
به گزارش خبرنگار مهر، در ۱۹۲۸ اگوست ویلیام دِرِلث [August Derleth]، نویسنده جوان امریکایی نامه‌ای به سرآرتور کانن دویل نوشت و در آن ضمن ابراز تأسف از اینکه چرا دویل قصد ندارد نگارش داستان‌های شرلوک هلمز زا دنبال کند، از نویسنده بزرگ پرسید آیا اجازه می‌دهد او آثار جدیدی با محوریت شخصیت شرلوک هلمز بنویسد؟

او در این نامه به سرآرتور قول داد که کاملاً به الگوی نگارشی نویسنده بزرگ وفادار بماند و هیچیک از خصوصیات قهرمانان آثار وی را تغییر ندهد. کانن دویل مؤدبانه درخواست درلث را رد کرد. از این رو نویسنده جوان برآن شد تا خود، کارآگاهی بیافریند. که تا حد امکان به شخصیت دوست‌داشتنی آثار کانن دویل شبیه باشد و به این ترتیب سولار پونس، شخصیت اصلی این کتاب آفریده شد.

برای طرفداران رمان و داستان‌کوتاه پلیسی جاسوسی، ترجمه و معرفی رمان‌های پرفروش دنیا خبر خوبی است. کتاب شرلوک هلمز خیابان پراد شامل دوازده داستان کوتاه است که شخصیت کارگاه سولار پونس در تمامی داستان نقش اصلی را دارد.

آنتونی بوچر (نویسنده و منتقد برجسته و یکی از بنیانگذاران انجمن نویسندگان معمایی آمریکا) در نقدی که بر مجموعه کامل داستان‌های سولار پونس منتشر کرد، نوشت: وقتی شرلوک هلمز تصمیم گرفت که از کار کناره‌گیری کند و به زنبورداری بپردازد جای خالی او در زندگی شهر لندن به گونه‌ای غیرقابل تحمل احساس شد. از میان تمام کسانی که بر مبنای شخصیت هلمز آثار جدید خلق کردند تنها قهرمان اگوست درلث توانست جای خالی هلمز را پر کند. سولار پونس جانشین شایسته‌ای برای شرلوک هلمز است.

دکتر رامین آذر بهرام کتاب شرلوک هلمز خیابان پراد را به فارسی ترجمه و انتشارات نیلوفر آن را در ۲۷۹ صفحه و با قیمت ۴۵,۰۰۰45هزار تومان به بازار کتاب عرضه کرده‌است.

................ هر روز با کتاب ...............

تبدیل یک نظام مردمسالار به نظام استبدادی محصول یک تعامل دوسویه میان یک فردِ حاکم و یک جامعه است... او انتقاد را به معنی دشمنی با اهداف و ایده‌ها تلقی می‌کند... رسالت نجات جهان از بندگی ظالمان... «دشمن»؛ یگانه مقصر عدم کامیابی ها است... بازار رمالانِ غیب گو گرم می‌شود... خود را به‌جای ایده و نظام می گذارد. و در واقع منظور او از ایده، خود اوست که با نظام یکی شده‌است. ...
او به پاپ سینمای پاپ شهرت یافته... چگونه صد فیلم در هالیوود ساختم و هرگز پشیزی از دست ندادم... یکی از موارد درخشان کارنامه‌ او ساختن هشت فیلم بر اساس قصه‌های ادگار آلن پو است... فیلم‌سازی مستقل در هالیوود یعنی ساختن فیلم‌های کوچک، کم‌هزینه و سریع... احساسم این بود که به عنوان یک صنعت‌گر کار می‌کنم و اگر از خلال صنعت‌گریِ تمام‌عیار، امری متعالی پدید می‌آمد و بارقه‌ای از هنر ظاهر می‌شد، جای خوشحالی بود ...
ملال، جوهره و ماده اصیل حیات است... ملال‌انگیزترین وضعیت حیاتی بشر، اندیشیدن در تنهایی ست... نوعی میل به وضعیت «نیستی» و مرگ در راستای پایان بخشیدن به شرایط کنونی و ایجاد وضعیت حیات‌مند دیگری است... برای رهایی از ملال زندگی اجتماعی و آسیب‌های ناشی از آن ناگزیرند، فاصله‌ای مناسب از اجتماع و «همدیگر» داشته باشند که بتوانند تا اندازه‌ای از رنج‌های حاصل از «با هم بودن» در امان باشند... وضعیت جوجه‌تیغی‌! ...
من خیلی چیزها را ندیده‌ام، نمی‌دانم در زندان‌های کره‌شمالی چه خبر است؟... استادیوم جایی است که می‌توان دمای جامعه را آنجا سنجید. اگر بعد بازی شیشه می‌شکنند یعنی جامعه آمادگی شیشه شکستن دارد... در ساحت دین‌داری مدرن انسان ترک را به انسان ایرانی نزدیک می‌بینم... آمریکا برای بقا به عنوان ابرقدرت نیاز به وجود کشورهایی مانند کره شمالی و ایران دارد ...
کیست که ماریای راهبه با زخمی باز در سینه، تهمینه؛ مارکسیستِ بکارت ‌از دست‌ داده یا پدر خاچیک رمان‌خوان شک‌زده را از یاد ببرد؟... ناصر سوخته: باستان‌‌شناس و عاشق، مسعود سوخته: رزمنده و نیروی تحت‌الامر مهندس چمران، منصور سوخته: عکاس وقایع انقلاب، محمود سوخته: مارکسیست عاشق و طاهر: کودک و معصوم... قصه نسلی که سوخته، پسران ناکام در عشق و زندگی، جوانان در خون‌‌ شده وطن ...