«تأمین مالی مدارس در اروپا» [Financing schools in Europe] با ترجمه علی اللهیارترکمن و مرجانه سلطانی با هدف شناخت ساختار نظام‌های تأمین مالی مدارس در انتشارات مدرسه منتشر و روانه بازار نشر شد.

تأمین مالی مدارس در اروپا  [Financing schools in Europe]

به گزارش خبرگزاری مهر، امروزه تأمین منابع مالی آموزش و پرورش در سراسر جهان خصوصاً در کشورهای در حال توسعه با بحران جدی رو به رو است. زیرا از یک سو افزایش تقاضا برای آموزش از طریق رشد سریع جمعیت، از طرفی دیگر رشد روزافزون فناوری اطلاعات و کاربرد و استفاده آن در زندگی روزمره و مهم‌تر از همه محدودیت منابع مالی و کسری ساختاری بودجه در نظام‌های آموزشی این معضل را حادتر نموده است. آموزش و پرورش نیز در مواجه با تقاضای روزافزون شهروندان برای آموزش کیفی و کافی با کمبودهای شدید در زمینه تآمین مالی روبرو است.

البته موضوع تأمین منابع مالی آموزش در مدارس همواره کانون توجه نهادهای ذی ربط و کارشناسان بوده. اما این سوال مطرح است که چگونه نظام‌های آموزشی در اثر بحران‌های مالی و اقتصادی می‌توانند به مقابله با چالش‌های اجتماعی و اقتصادی که در این دوران پیش روی آنها قرار دارد ادامه دهند.

در کتاب «تأمین مالی مدارس در اروپا» با تهیه گزارش ۲۷ کشور از ۲۸ کشور عضو اتحادیه اروپا، چارچوبی برای شناخت ساختار نظام‌های تآمین مالی بخش دولتی آموزش و پرورش در سطح اروپا به رشته تحریر در آمده است که این دانش و تجربه می‌تواند برای اصلاح سیاست‌ها به خصوص در کشورهایی با فرایندهای مشابه در تأمین بودجه و ساختار دولتی الهام بخش باشد.

این کتاب مشتمل بر سه فصل و ۱۲۸ صفحه رنگی است که در فروشگاه‌های سراسر کشور و فروشگاه آن لاین انتشارات مدرسه در دسترس مخاطبان قرار دارد.

................ هر روز با کتاب ...............

نخستین ژاپنی برنده نوبل ادبیات... کاراکترها دیواری اطراف خود کشیده‌اند و در انزوا با مرگ دست و پنجه نرم می‌کنند... چندین نامه‌ عاشقانه با هم رد و بدل و برای آینده خود برنامه‌ریزی کردند... یک ماه پس از نامزدی،‌ هاتسویو برای او نوشت که دیگر هرگز نمی‌تواند او را ببیند... در سائیهوجی، معبدی که‌ هاتسویو در آن زندگی می‌کرد، یک راهب به او تجاوز کرده است ...
قاعده‌ این‌ بود که فقط می‌توانستی آثار هم‌شاگردی‌های خودت را بخری... برای ایجاد خلاقیت‌؛ مهارت‌ در فوتبال‌، یا‌ راندرز اهمیتی‌ نداشت، بلکه نقاشی، مجسمه سازی، نوشتن‌ شعر مهم‌ بود... همان طوری از ما می‌ترسید که کسی ممکن است از عنکبوت بترسد... عشاق پیشنهاد «تأخیر»شان را ارائه می‌کنند، تا پیش از اهدای نهایی‌شان چند سال به‌شان مهلت داده شود... ما آثارتان را می‌بردیم چون روح‌تان را آشکار می‌کرد ...
درس‌گفتارهای شفیعی‌کدکنی درباره فرمالیسم... کسی که می‌گوید فرم شعر من در بی‌فرمی است، شیاد است... مدرنیسم علیه رئالیسم سوسیالیستی قیام کرد... فلسفه هنر در ایران هنوز شکل نگرفته است... فرمالیسم در ایران زمانی پذیرفته می‌شود که امکان درک همه جریان‌های هنری و ادبی برای افراد به لحاظ اندیشگی فراهم باشد... اسکاز، مایگان(تماتیکز) و زائوم مباحثی تازه و خواندنی است ...
راوی یک‌جور مصلح اجتماعی کمیک است... در یک موسسه همسریابی کار می‌کند. روش درمانی‌اش بر این مبناست که به‌جای بحث برای حل مشکل مراجعین، صورت مساله را پاک می‌کند... روزی دوبار عاشق می‌شود... همسر یواشکی، گروه‌(1+2) و راهکار راضی کردن نگار به ازدواج (چانه‌زنی از بالا و فشار از پایین) حکایت هجو گره‌های کور سیاستگذاری‌هاست... آنها که زندگی را دو دستی می‌چسبند زودتر از بقیه می‌میرند. ...
بوف کور را منحط می‌خواند و سنگ صبور را تلاشی رقت‌آور برای اثبات وجود خویش از جانب نویسنده‌ای که حس جهت‌یابی را از دست داده... پیداست مترجم از آن انگلیسی‌دان‌های «اداره‌جاتی» است که با تحولات زبان داستان و رمان فارسی در چند دهه اخیر آشنایی ندارد، و رمانی را مثل یک نامه اداری یا سند تجارتی، درست اما بدون کیفیت‌های دراماتیک و شگردهای ادبی ترجمه کرده است... البته 6 مورد از نقدهای او را هم پذیرفت ...