مجموعه داستان «گل‌های داوودی» اثر جان اشتاین‌بک با ترجمه فرزانه مظفری منتشر شد. مظفری معتقد است واقع‌گرایی، توصیف و حضور عنصر طبیعت، از مهم‌ترین وِیژگی‌های داستان‌های اشتاین‌بک است.

به گزارش ایبنا «گل‌های داوودی»، «گریز»، «صبحانه» و «مجری خودسر قانون»، ‌نام داستان‌های این مجموعه هستند.

جان اشتاین‌بک در سال 1968 درگذشت و 6 سال قبل از مرگش توانست جایزه ادبی نوبل را دریافت کند. این نویسنده آمریکایی با انتشار رمان «خوشه‌های خشم» به اوج شهرت رسید؛ نویسنده‌ای که 16 رمان، 6 اثر غیر داستانی و پنج مجموعه داستان در میان آثارش دیده می‌شود. علاوه بر رمان‌های مطرح این نویسنده، مانند «خوشه‌های خشم» و «موش‌ها و آدم‌ها»، وی رمانی به نام «شرق بهشت» هم نوشته که یکی از برترین آثار ادبی دنیا و رمانی است که اشتاین‌بک آن را برترین اثر خود دانسته است.

به گفته مظفری، مترجم این کتاب، مجموعه «گل‌های داوودی» شامل چهار داستان کوتاه از اشتاین‌بک است که نویسنده در تمامی آن‌ها بر روی توصیف تمرکز دارد و برای روایت داستان‌هایش از عنصری چون طبیعت بهره می‌گیرد.

مظفری افزود: «گریز»، داستان زندگی پسری نوجوان است که در طول داستان بر اثر یک حادثه فردی را به قتل می‌رساند و مادرش به او کمک می‌کند تا برای نجات از مجازات بگریزد. نویسنده در طول مسیر طبیعت اطراف و جاده‌هایی را که این نوجوان از میان آن‌ها می‌گذرد توصیف می‌کند و کمتر مکالمه‌ای در طول داستان شکل می‌گیرد.

در داستان «گریز» مادر این نوجوان مسوولیتی سنگین را به پسرش محول می‌کند و از او می‌خواهد مانند یک مرد باشد. مترجم این داستان در این‌باره گفت: سرکوفت‌های همیشگی مادر سبب می‌شود پسرش که هنوز آمادگی کافی را برای تحمل مسوولیت‌های سخت ندارد، با مشکلات زیادی روبه‌رو شود و سفری را آغاز کند که نتیجه‌اش کسب تجربیات زیاد است. به نظر می‌رسد پا گذاشتن در این راه و کسب تجربه آن چیزی است که سبب می‌شود او تغییر کند.

مترجم کتاب گل‌های داوودی ویژگی دیگر داستان‌های اشتاین‌بک را استفاده زیاد وی از نمادها دانست و گفت: برای مثال او زمانی که می‌خواهد از استقامت شخصیت داستانش بگوید کوه‌ها را توصیف می‌کند. مثلا در داستان «گل‌های داوودی» تنهایی قهرمان داستانش را با توصیف باغچه به مخاطب القا می‌کند و گل‌های باغچه نماد فرزندانی می‌شوند که او هیچ‌گاه نداشته است.

مظفری درباره داستان «گل‌های داوودی» گفت: این داستان تا حدی به جامعه مردسالار قدیم اشاره دارد و شخصیت اولش زنی است به نام «الیسا» که به دلیل محدودیت‌هایش نمی‌تواند آن‌چه را در توان دارد، نشان دهد. این موضوع را در روابط الیسا با شوهرش و یا فروشنده دوره‌گرد می‌توان دریافت.

به گفته مترجم،  در این مجموعه داستان، اشتاین‌بک با ترکیب واقع‌گرایی و خیال به توصیف مسایل اجتماعی می‌پردازد و تصویری از جامعه و اعضایش را در جلوی چشمان مخاطبش قرار می‌دهد.

در توضیح این کتاب آمده: «جان اشتاین‌بک یکی از شناخته‌شده‌ترین و پر خواننده‌ترین نویسندگان قرن بیستم آمریکا به شمار می‌آید. مشهورترین آثار او «موش‌ها و آدم‌ها» و کتاب برنده جایزه پولیتزر، «خوشه‌های خشم» هستند که هر دو نمونه‌هایی از زندگی طبقه کارگر آمریکا و کارگران مهاجر در دوره رکود بزرگ اقتصادی دهه 30 هستند. تبار ایرلندی داشت و در دانشگاه استنفورد در رشته زیست‌شناسی به ادامه تحصیل پرداخت و مدتی بعد ترک تحصیل کرد و برای امرار معاش به کارهای کوچک مشغول شد. مدتی نیز خبرنگار مطبوعات بود اما در آن توفیقی به دست نیاورد. «جام زرین»، «چمنزارهای بهشت»، «تورنیلا فلت»، «در نبردی مشکوک»، «موش‌ها و آدم‌ها» و «خوشه‌های خشم» او را در صف اول رمان‌نویسان معاصر آمریکا قرار داد.

مظفری، مدرک کارشناسی خود را در رشته زبان و ادبیات انگلیسی دریافت کرده و هم‌اکنون دانشجوی رشته آموزش زبان انگلیسی در مقطع دکترای دانشگاه تهران است.

مجموعه داستان «گل‌های داوودی» اثر جان اشتاین‌بک با ترجمه فرزانه مظفری در 84 صفحه و به بهای دو هزار تومان از سوی انتشارات «کتابسرای تندیس» روانه بازار کتاب ایران شده است.

شاید هیتلر را به عنوان شخصی بشناسند که بیشتر به جای خواندن کتابها آنها را می‌سوزانده است، ولی باید این حقیقت را بعد از سالها منتشر کرد که تنها نیروهای آمریکایی بعد از اشغال آلمان، حدود 3هزار جلد کتاب را از کتابخانه‌ی شخصی هیتلر در مونیخ به کتابخانه‌ی کنگره آمریکا منتقل کردند... هیتلر در جایی گفته است؛ در طول جنگ جهانی دوم هر شب یک کتاب می‌خوانده و در حقیقت تمام نیازهای خود را از این کتاب ها رفع می‌کرده است! ...
در میان صدها هزار عنوان کتاب مدیریت و رهبری موجود در بازار کدام یک می‌توانند نگرش صحیحی را در ما ایجاد کنند؟ این سوالی است که نه از نویسندگان آن کتاب‌ها و نه از خوانندگانشان می‌توان پرسید، بلکه فقط مدیران موفق جهان هستند که نمود عینی عمل به مفاهیم این کتاب‌ها هستند... این کتاب آنقدر برای خانم وایت‌من اهمیت دارد که همه کارمندان خود را مجبور به مطالعه آن کرده است. ...
این سه زن جوان سمبلی از سه چهره مدرن از جامعه معاصرند... تنهایی سختی را در غیبت همسری که عاشقش بوده و اکنون نیز هست، تجربه می‌کند... با درخواست ویزایش برای رفتن به فرانسه موافقت نمی‌شود و او مجبور است زندگی دیگری را تجربه کند... تردید شبانه برای تصمیم گرفتن درباره زندگی‌اش غیرعادی و فلج‌کننده است... فرد چنان در حاشیه‌ها درجا می‌زند که آینده به محاق می‌رود... زندگی اگر که تحقق نیابد رنج‌آور می‌شود ...
این سفرنامه در چارچوب ادبیات مهاجرت، یعنی در مقوله ادبیاتی که نویسندگان رانده‌شده از آلمان هیتلری در غربت و مهاجرت نوشتند، خیلی پرآوازه نیست، چون‌که به جزئیات زندگی مردم آلمان در شرایط دشوار و وحشت‌آلود حکومت نازی‌ها چندان نمی‌پردازد. از دید ادبیات هجرت رمان «مفیستو»، اثر پسر ارشد توماس مان، یعنی کلائوس مان، همچنین داستان‌های کوتاه برتولد برشت با عنوان «ترس و نکبت رایش سوم» شهره‌ترند... قاضی با انتخاب «دون كیشوت» گامی بسیار دلنشین و پربرکت در راه ترجمه برداشته است، شوخ‌طبعی و طنز ذاتی او موجب ...
جهان در نفس خود زنانه است و زاینده و مایل به مهر... اگر بگویم آن دوره از روزگار ما منفک نیست و نگرش ما به جهان هنوز شبیه آن دوران است و ما هنوز به شیوه‌ آن دوران درجا می‌زنیم حرف تازه‌ای زده‌ام؟... مجسم کنید 25 یا 30 نسل قبل از ما، پدران‌مان پشت دروازه‌های ری یا نیشابور یا اصفهان چه روزگار پرهراسی را گذرانده‌اند، آن زمان که خبر نزدیک‌شدن سپاه مغول یا تیمور یا آغامحمدخان را شنیده‌اند. و قبل از آن... ...