نسخه گویای کتاب «صلح امام حسن(ع)» با حضور معاون صدای سازمان صداوسیما در ساختمان شهدای رادیو رونمایی شد.

رونمایی از نسخه گویای صلح امام حسن(ع)

به گزارش خبرنگار مهر، مهدی شاملو مدیر «ایرانصدا» در ابتدا درباره کتاب گویای «صلح امام حسن(ع)» عنوان کرد: این کتاب برخلاف تصور که کتابی تخصصی است و برای کسانی که با نگاه تحلیلی می‌خواهند بررسی کنند برعکس کاملاً برای مخاطب عام هم جذابیت دارد و فضایی نمایشی و هنری دارد.

در ادامه زهرا عبدالله‌زاده تهیه‌کننده نسخه گویای کتاب «صلح امام حسن(ع)» درباره تولید این اثر گفت: وقتی با این کتاب رو به رو شدم، احساس کردم کتاب از ظرفیت بالایی برخوردار است و باید بتوانیم تلاش بیشتری را برایش انجام دهیم و البته گویندگان حق کتاب را ادا کردند.

وی افزود: از همه تجاربی که در ۲۵ سال گذشته اندوخته بودم، استفاده کردم تا بخش شنیداری کتاب جذابیت دوچندانی داشته باشد. موسیقی در چنین آثاری بار معنایی بیشتری به کار می‌بخشد و در این زمینه هم کار کردیم.

ناصر نظامی، محی‌الدین تقی‌پور، احمد گنجی و ابوالفضل شاه بهرامی گویندگان کتاب گویای «صلح امام حسن(ع)» هستند که به تهیه کنندگی زهرا عبدالله زاده به تولید رسیده است.

[کتاب «ص‍ل‍ح‌ ام‍ام‌ ح‍س‍ن‌(ع): پ‍رش‍ک‍وه‌ت‍ری‍ن‌ ن‍رم‍ش‌ ق‍ه‍رم‍ان‍ان‍ه‌ی‌ ت‍اری‍خ‌» به قلم راض‍ی‌ آل‌ی‍اس‍ی‍ن‌ و با ترجمه آیت الله ع‍ل‍ی‌ خ‍ام‍ن‍ه‌ای‌ برای نخستین بار در 544صفحه و به سال 1348 منتشر شده است.]

................ هر روز با کتاب ...............

نخستین ژاپنی برنده نوبل ادبیات... کاراکترها دیواری اطراف خود کشیده‌اند و در انزوا با مرگ دست و پنجه نرم می‌کنند... چندین نامه‌ عاشقانه با هم رد و بدل و برای آینده خود برنامه‌ریزی کردند... یک ماه پس از نامزدی،‌ هاتسویو برای او نوشت که دیگر هرگز نمی‌تواند او را ببیند... در سائیهوجی، معبدی که‌ هاتسویو در آن زندگی می‌کرد، یک راهب به او تجاوز کرده است ...
قاعده‌ این‌ بود که فقط می‌توانستی آثار هم‌شاگردی‌های خودت را بخری... برای ایجاد خلاقیت‌؛ مهارت‌ در فوتبال‌، یا‌ راندرز اهمیتی‌ نداشت، بلکه نقاشی، مجسمه سازی، نوشتن‌ شعر مهم‌ بود... همان طوری از ما می‌ترسید که کسی ممکن است از عنکبوت بترسد... عشاق پیشنهاد «تأخیر»شان را ارائه می‌کنند، تا پیش از اهدای نهایی‌شان چند سال به‌شان مهلت داده شود... ما آثارتان را می‌بردیم چون روح‌تان را آشکار می‌کرد ...
درس‌گفتارهای شفیعی‌کدکنی درباره فرمالیسم... کسی که می‌گوید فرم شعر من در بی‌فرمی است، شیاد است... مدرنیسم علیه رئالیسم سوسیالیستی قیام کرد... فلسفه هنر در ایران هنوز شکل نگرفته است... فرمالیسم در ایران زمانی پذیرفته می‌شود که امکان درک همه جریان‌های هنری و ادبی برای افراد به لحاظ اندیشگی فراهم باشد... اسکاز، مایگان(تماتیکز) و زائوم مباحثی تازه و خواندنی است ...
راوی یک‌جور مصلح اجتماعی کمیک است... در یک موسسه همسریابی کار می‌کند. روش درمانی‌اش بر این مبناست که به‌جای بحث برای حل مشکل مراجعین، صورت مساله را پاک می‌کند... روزی دوبار عاشق می‌شود... همسر یواشکی، گروه‌(1+2) و راهکار راضی کردن نگار به ازدواج (چانه‌زنی از بالا و فشار از پایین) حکایت هجو گره‌های کور سیاستگذاری‌هاست... آنها که زندگی را دو دستی می‌چسبند زودتر از بقیه می‌میرند. ...
بوف کور را منحط می‌خواند و سنگ صبور را تلاشی رقت‌آور برای اثبات وجود خویش از جانب نویسنده‌ای که حس جهت‌یابی را از دست داده... پیداست مترجم از آن انگلیسی‌دان‌های «اداره‌جاتی» است که با تحولات زبان داستان و رمان فارسی در چند دهه اخیر آشنایی ندارد، و رمانی را مثل یک نامه اداری یا سند تجارتی، درست اما بدون کیفیت‌های دراماتیک و شگردهای ادبی ترجمه کرده است... البته 6 مورد از نقدهای او را هم پذیرفت ...