کتاب «خلاصه تاریخ هنر» نوشته پرویز مرزبان و رمان «سقوط» اثر آلبر کامو به‌تازگی توسط انتشارات علمی و فرهنگی تجدیدچاپ و راهی بازار کتاب شده است.

چاپ 24 از خلاصه تاریخ هنر با سقوط رسید پرویز مرزبان

به گزارش آنا، «خلاصه تاریخ هنر» اثر پرویز مرزبان به چاپ بیست‌وچهارم رسید. این کتاب به شرحی موجز در زمینه تاریخ هنر و عرضه شماری از آثار هنری از تمدن‌های بزرگ باستانی تا اقوام کوچک و بومیان و جزیره‌نشینان گمنام پرداخته است، و نیز با الحاق واژگانی هنری و باارزش در دو بخش هنر ایران قبل از اسلام و پس از آن به خوانندگان فارسی زبان کمک شایانی کرده است.

کتاب با دو هدف نوشته شده است؛ اول برآوردن نیاز آموزشی هنر جویان و دیگر، گرد آوردن واژگان فنی و دانستنی های بنیادی برای مترجمان و مشتاقان مباحث هنری. عنوان هایی چون هنر پیش از تاریخ، هنر رنسانس، هنر اسلامی و هنر تمدن ها مورد توجه قرار گرفته است.

در این کتاب به ترتیب سخن از دوره‌های پیش از تاریخ و خاستگاه‌های تمدن و نخستین آثار هنرهای تجسمی معماری و پیکره‌سازی و نقاشی به میان می‌آید. سپس به شرح تحولات عمده هنر در جامعه بزرگ باستانی تا آغاز مسیحیت توجه می‌شود.

برای حفظ و تعادل و اختصار، تنها دو بخش کوتاه، یکی از پارینه سنگی تا ظهور اسلام، دیگری در تکوین و اشاعه هنر اسلامی به گزارش هنر ایران اختصاص یافته است؛ بی‌آن‌که مجالس به شرح تحولات آن هنر در سده‌های هجری تا زمان حاضر داده شود. باز در این رهسپری میان برد، با حذف گزارش تحولات هنری مراکز باستانی در سده‌های بعد از میلاد که از جمله همواری‌ها به شمار آمده‌اند. نگاه جست‌وجوگر بر هنر یونان و روم، و به دنبال آن بر سیر هنر اروپا تا آخرین مراحل امروزین که بلندی‌ها را در اشغال خود می‌داشته‌اند موقوف مانده است. آن‌گاه پس از بخشی درباره هنر آمریکای شمالی گفتاری در هنر آفریقا برای پایان بخشیدن به متن در نظر گرفته شده است.

چاپ جدید کتاب «خلاصه تاریخ هنر» در قطع وزیری و ۴۰۸ صفحه با قیمت ۳۲ هزار تومان در دسترس علاقه‌مندان قرار گرفته است.

رمان «سقوط» اثر مشهور «آلبر کامو» با ترجمه شورانگیز فرخ و پیشگفتاری از هوشنگ گلشیری‌ از مجموعه «ادبیات کلاسیک جهان» انتشارات علمی و فرهنگی دیگر کتابی است که از سوی این ناشر در نوبت چاپ ششم منتشر شده است.

کتاب از زبان ژان باتیست کلمانس، قاضی شریف داستان سقوط است که ما نیز صدای سقوط آرام و تدریجی خویش را می‌شنویم. کلمانس، که روزگاری در پاریس وکیلی مبرز و موفق، و نمونه انسانی درستکار و گشاده دست و پاکباز بوده است، اینک بر این گذشته نگاهی هولناک می‌افکند و در پرتو ذهنی هشیار، دروغ و دورویی خود و دیگران را فاش می‌سازد: در این جهان و در این زمان هیچ‌کس نمی‌تواند خود را بیگناه بداند. تصویری که کلمانس از خود عرضه می‌کند ناگهان تصویر خود ما می‌شود. این کتاب کوچک آینه تمام نمای روزگار ما و انسان امروز است.

«سقوط» را باید یک رمان فلسفی محسوب کرد. رمانی که در چه زمان انتشار و چه در حال حاضر همواره طرفداران زیادی داشته است. این کتاب در سال ۱۹۵۶ به چاپ رسیده و تاکنون به زبان‌های زیادی ترجمه شده است.

چاپ جدید رمان «سقوط» در ۸۸ صفحه و با قیمت ۲۰ هزار تومان از سوی انتشارات علمی و فرهنگی وارد بازار نشر شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

اعده‌ این‌ بود که فقط می‌توانستی آثار هم‌شاگردی‌های خودت را بخری... برای ایجاد خلاقیت‌؛ مهارت‌ در فوتبال‌، یا‌ راندرز اهمیتی‌ نداشت، بلکه نقاشی، مجسمه سازی، نوشتن‌ شعر مهم‌ بود... همان طوری از ما می‌ترسید که کسی ممکن است از عنکبوت بترسد... عشاق پیشنهاد «تأخیر»شان را ارائه می‌کنند، تا پیش از اهدای نهایی‌شان چند سال به‌شان مهلت داده شود... ما آثارتان را می‌بردیم چون روح‌تان را آشکار می‌کرد ...
درس‌گفتارهای شفیعی‌کدکنی درباره فرمالیسم... کسی که می‌گوید فرم شعر من در بی‌فرمی است، شیاد است... مدرنیسم علیه رئالیسم سوسیالیستی قیام کرد... فلسفه هنر در ایران هنوز شکل نگرفته است... فرمالیسم در ایران زمانی پذیرفته می‌شود که امکان درک همه جریان‌های هنری و ادبی برای افراد به لحاظ اندیشگی فراهم باشد... اسکاز، مایگان(تماتیکز) و زائوم مباحثی تازه و خواندنی است ...
راوی یک‌جور مصلح اجتماعی کمیک است... در یک موسسه همسریابی کار می‌کند. روش درمانی‌اش بر این مبناست که به‌جای بحث برای حل مشکل مراجعین، صورت مساله را پاک می‌کند... روزی دوبار عاشق می‌شود... همسر یواشکی، گروه‌(1+2) و راهکار راضی کردن نگار به ازدواج (چانه‌زنی از بالا و فشار از پایین) حکایت هجو گره‌های کور سیاستگذاری‌هاست... آنها که زندگی را دو دستی می‌چسبند زودتر از بقیه می‌میرند. ...
بوف کور را منحط می‌خواند و سنگ صبور را تلاشی رقت‌آور برای اثبات وجود خویش از جانب نویسنده‌ای که حس جهت‌یابی را از دست داده... پیداست مترجم از آن انگلیسی‌دان‌های «اداره‌جاتی» است که با تحولات زبان داستان و رمان فارسی در چند دهه اخیر آشنایی ندارد، و رمانی را مثل یک نامه اداری یا سند تجارتی، درست اما بدون کیفیت‌های دراماتیک و شگردهای ادبی ترجمه کرده است... البته 6 مورد از نقدهای او را هم پذیرفت ...
می‌گوید کسی که بابی باشد مشروطه‌خواه نمی‌شود و از طرفی دیگر عده کثیری از فعالان موثر در مشروطه را در جای‌جای آثارش بابی معرفی می‌کند و البته بر اثر پافشاری مجری برنامه اندکی از دیدگاه خود عقب‌نشینی می‌کند... مجری می‌پرسد: «حسن رشدیه را هم بابی می‌دانید؟» و نویسنده در جواب می‌گوید: «بله.» در برابر مواجهه با سوال بعدی مبنی بر اینکه «سند دارید؟» جواب می‌دهد: «خیر.» ...