«بهای حقیقت: چگونه پول بر هنجارهای علم تأثیر می‌گذارد؟» [The price of truth : how money affects the norms of science] به قلم دیوید بنجامین رسنیک  [David B Resnik] و با ترجمه طالب جابری منتشر شد.

بهای حقیقت: چگونه پول بر هنجارهای علم تأثیر می‌گذارد؟»  [The price of truth : how money affects the norms of science] دیوید بنجامین رسنیک  [David B Resnik]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از مهر، این کتاب که ترجمه فارسی آن برای نخستین بار منتشر می‌شود، از مجموعه «اخلاق عملی و حرفه‌ای» انتشارات دانشگاه آکسفورد است.

رسنیک که آثار متعددی در زمینه اخلاق علمی به چاپ رسانده، در این اثر می‌کوشد به مقوله روابط مالی و اقتصادی حاکم بر هنجارهای تولید علم بپردازد. این نویسنده در مقدمه «بهای حقیقت» علم را به مثابه یک «کسب‌وکار» تلقی می‌کند که به اعتقاد او، «مانند هر کسب‌وکار دیگری تحت تأثیر نیروهای اقتصادی و منافع مالی قرار دارد.»

رسنیک در فصل نخست کتاب خود مقدمه‌ای را درباره اقتصاد علم مدرن مطرح می‌سازد و در فصل‌های بعدی به مبانی بحث خود با محوریت هنجارهای علم و عینیت علمی می‌پردازد. پول و هنجارهای علم، تضاد منافع، مالکیت فکری، انتشار اثر و تأمین بودجه پژوهش از جمله عناوینی است که در فصل‌های مختلف بهای حقیقت، توجه نویسنده را جلب کرده است. رسنیک در پایان با توجه به مباحث مطرح‌شده، توصیه‌هایی را در راستای بهبود مدیریت پیوند میان پژوهش علمی و منافع اقتصادی مطرح کرده است.

رسنیک نویسنده آثار متعددی از جمله «اخلاق سلامت محیط‌زیست»، «اخلاق علم»، «انجام مسئولانه پژوهش»، «اخلاق پژوهش روی سوژه‌های انسانی» و «سیاست بازی با علم» است. ترجمه «اخلاق علم» این نویسنده پیش از این توسط دفتر نشر معارف (وابسته به نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاه‌ها) منتشر شده است.

بهای حقیقت در چارچوب مجموعه «اخلاق حرفه‌ای» سازمان انتشارات جهاد دانشگاهی منتشر می‌شود. از این مجموعه پیش‌تر آثاری همچون «اخلاق در فناوری شبیه سازی انسان»، «اخلاق تدریس»، «سایه‌نویسی و اخلاق اصالت» و «به سوی دانشگاه فضیلتمند» منتشر شده است.

این اثر با ترجمه روان طالب جابری روانه بازار نشر شده است. از این مترجم پیش‌تر آثار دیگری نظیر «هستی و زبان در اندیشۀ هایدگر»، «جهان و زبان در اندیشه ویتگنشتاین»، «اصل بنیاد» و «مبانی علم حساب: پژوهشی منطقی-ریاضیاتی درباره مفهوم عدد» به چاپ رسیده است.

کتاب بهای حقیقت در ۳۸۵ صفحه و ۹ فصل در قطع وزیری توسط سازمان انتشارات جهاد دانشگاهی با قیمت ۶۵۰ هزار ریال منتشر شده است.

................ هر روز با کتاب ...............

چرا فوتبال می‌بینیم؟ چرا دیکتاتورها سیری‌ناپذیرند؟ یا ما چگونه در زبان محاوره سعی می‌کنیم دراماتیک باشیم؟... یک تلویزیون با حق انتخاب بین هفتصد کانال نه آزادی بلکه اجبار است. دستگاهی که آفریده‌ایم نیاز به تماشا شدن دارد؛ زیرلب به ما می‌گوید: «برای قبضه کردن توجه شما از هیچ کاری دریغ نخواهم کرد... همان‌گونه که خوراک فکری تبلیغات، همه‌مان را به مقام برده‌های مصرف‌کننده تنزل می‌دهد، هنر دراماتیک، آفریننده و بیننده را به مقام مشارکت‌کننده ترفیع می‌دهد ...
داستان که نه، قصه هم نیست... سبک روایت همان سبک خاص نویسنده در کتابهای روایت فتح است: پیش بری روایت به سبک پس و پیش گفتن وقایع در عین به هم پیوستگی برای در تعلیق نگه داشتن مخاطب... جراحی اختلاف نظرهای علمای نجف بخصوص درباره اضلاع مثلث حکومت، مردم و حوزه؛ که مهمترین انگیزه شهید صدر برای ما شدن و بزرگترین سد در مقابل او نیز بوده است، کار بسیار سختی است که نویسنده از پس آن برنیامده ...
می‌گویند شهریار ماکیاولی همیشه کنار تخت استالین است. غیر از این هم از او انتظار نمی‌رفت: پس از این کتاب، هیچ سخن به‌واقع مهمی درباره اخلاقیات سیاسی گفته نشده است... خوانش این آثار باید در ارتباط و تعامل با محیط صورت گیرد... اثر منفور و مهوّع آدولف هیتلر هم در کنار کتاب‌های خردمندانی همچون هابز و لاک و مونتسکیو و برک و دوتوکویل و هایک و رالز، فصلی را به خود اختصاص داده است. ...
خود را آنارشیستی می‌داند که به دموکراسی عشق می‌ورزد... در جنبش‌های دانشجویی خشونت‌آمیز حضوری فعال داشته است و سپس راهی آمریکا می‌شود و در گروه نمایشی دوره‌گرد نقش ایفا می‌کند. او مجددا به ژاپن برمی‌گردد و سرآغاز شورش‌های دیگری در روستای اجدادی‌شان می‌شود... کره‌ای‌ها به‌عنوان برده از وطن‌شان به ژاپن آورده شده‌اند و تحت استعمار ژاپنی‌ها قرار دارند ...
همۀ فکر و ذکرش این است که جوک‌های خوب تعریف کند تا تحویلش بگیرند و خودی نشان دهد ولی ماجرا همیشه آن‌گونه که او می‌خواهد پیش نمی‌رود... بخش مهمی از کتاب به تقابل نسلی در قالب ماجرای درگیری‌های پوتر با پسرش اختصاص دارد. پوتر که معتقد است جوانک‌ها تهوع‌آورند، نه از زبان جاهلانه و عامیانه پسرش سر درمی‌آورد و نه از برنامه‌های تفریحی او... سراسر رمان پر است از کلاه‌های گشادی که از تعمیرکار گرفته تا بقال و سبزی‌فروش و همکار و رئیس و فرزند و دوست سرش گذاشته‌اند ...