«زندگینامه گابریل گارسیا مارکز» نوشته «جرالد مارتین» روزنامه‌نگار و نویسنده انگلیسی با ترجمه بهمن فرزانه منتشر شد. به گفته فرزانه، این کتاب که در مدت 17 سال نوشته شده، جامع‌ترین و مستندترین کتاب درباره مارکز است.

به گزارش ایبنا، فرزانه درباره این کتاب گفت: مارتین کتاب «زندگینامه گابریل گارسیا مارکز» را در مدت 17 سال نوشت و با توجه به زمان و تلاشی که برای این کار در نظر گرفت، می‌توان گفت معتبرترین زندگینامه از مارکز را نوشته است.

او با بیان این‌که مارکز نیز در نگارش کتاب با نویسنده همکاری کرده است، گفت: زمانی که نویسنده به سراغ مارکز رفت و موضوع نگارش کتاب را به او گفت، مارکز اظهار امیدواری کرد که مارتین مدام مزاحم او نشود. با این حال، در زمان نگارش کتاب، با او همکاری و همراهی کرد.

فرزانه همچنین درباره زندگینامه‌های دیگری که درباره این نویسنده کلمبیایی نوشته شده است، گفت: «مارگو» خواهر مارکز نیز کتابی نوشته که بیشتر درباره اعضای خانواده آن‌هاست و در آن فقط به مارکز نپرداخته است. این کتاب که به زبانی اسپانیولی نوشته شده، به هیچ زبانی ترجمه نشده است.

این مترجم افزود: در بخش‌هایی از این کتاب، یادداشت‌هایی غیرضروری از مترجم وجود داشت که آن‌ها را ترجمه نکردم. البته این کار هیچ آسیبی به متن کتاب وارد نکرد و اصل آن را حفظ کردم.

فرزانه همچنین با بیان این‌که فعلا قصد ترجمه هیچ کتابی را ندارد، افزود: به دلیل اندکی بیماری و البته پیدا نکردن کتابی در حد آثاری که تاکنون ترجمه کرده‌ام، ترجیح می‌دهم فعلا استراحت کنم.

گابریل خوزه گارسیا مارکز رمان‌نویس، روزنامه‌نگار و فعال سیاسی کلمبیایی است. آثار او بارها به فارسی ترجمه و منتشر شده، اما «صد سال تنهایی» معروفترین کتاب او در ایران است. «ساعت شوم»، «پاییز پدرسالار»، «عشق در زمان وبا» و «ژنرال در هزارتوی خود» از آثار داستانی اوست. از مارکز مجموعه داستان‌های کوتاه و کتاب‌هایی غیرداستانی نیز منتشر شده است.

فرزانه مترجم «زندگینامه گابریل گارسیا مارکز» پیش از این «صد سال تنهایی» و «عشق در زمان وبا» را از مارکز به فارسی ترجمه کرده است.

«زندگینامه گابریل گارسیا مارکز» با ترجمه و تلخیص بهمن فرزانه در 296 صفحه، با شمارگان هزار و 100 نسخه و بهای 11 هزار تومان از سوی انتشارات ققنوس منتشر شده است.

فرهنگ و سلطه... صنعت آگاهی این اعتقاد کاذب را برای مردم پدید می‌آورد که آنها آزادانه سرنوشت خود و جامعه‌شان را تعیین می‌کنند... اگر روشنفکران از کارکردن برای صنعت فرهنگ سر باز زنند، این صنعت از حرکت می‌ایستد... دلش را خوش می‌کرد سلیقه‌اش بهتر از نازی‌هاست و ذهنیت دموکراتیک خویش را با خریدن آنچه نازی‌ها رو به انحطاط می‌خواندند، نشان دهد... در اینجا هم عده‌ای با یکی‌کردن ادبیات متعهد با ادبیات حزبی به هر نوعی از تعهد اجتماعی در ادبیات تاخته‌اند ...
دختر بارها تصمیم به تمام‌کردن رابطه‌شان می‌گیرد اما هر بار به بهانه‌های مختلف منصرف می‌شود. او بین شریک و همراه داشتن در زندگی و تنهابودن مردد است. از لحظاتی می‌گوید که در تنهایی گاهی به غم شدیدی دچار می‌شود و در لحظه‌ای دیگر با خود تصور می‌کند که شریک‌شدن خانه و زندگی از تنها بودن هم دشوارتر است و از اینکه تا آخر عمر کنار یک نفر زندگی کند، پیر شود، گرفتار هم شوند و به نیازها و خُلق و خوی او توجه کند می‌نالد ...
دکتر مجد در کتاب «قحطی بزرگ و نسل کشی در ایران» برای اولین بار اسناد مربوط به قتل عام بیش از 10 میلیون ایرانی در قحطی «عمدی» جنگ جهانی اول را با تکیه بر اسناد و مدارک و گزارش‌های آرشیو وزارت امور خارجه‌ی آمریکا و آرشیو روزنامه‌ها منتشر کرده است... در ایرلند مردم برای یادآوری جنایت بریتانیا در قحطی سیب‌زمینی؛ هر سال هفته‌ی بزرگداشت کشته‌شدگان قحطی دارند... ملت ایران به ققنوس تشبیه شده و به فاجعه عادت کرده است ...
تنهایی بین‌فردی، تنهایی درون‌فردی و تنهایی اگزیستانسیال... تجربه تهی‌ بودن، گم ‌شدن و محرومیت، جایی بیرون از ما نیست بلکه در درون ماست... باید بیاموزد با دیگری ارتباط برقرار کند بی‌آنکه او را تا سطح ابزاری برای دفاع در برابر تنهایی پایین بیاورد... ما نباید فکر کنیم وقتی گرد هم می‌آییم، از تنهایی بیرون آمده‌ایم... برای کسی که عافیت و امنیت مهم‌ترین چیز است، رحم مادر یا گور بهترین مکان است... عاشق دیگر نمی‌تواند به تنهایی تصمیماتی بگیرد ...
نیچه خطاب به فیلسوفان می‌گوید: «خانه‌هایتان را در دامنه‌های کوه آتشفشان بنا کنید» و من همه کسانی را که در جست و جوی حقیقتند مخاطب این سخن می‌یابم. «گریختن» مطلوب طبع کسانی است که فقط به عافیت می‌اندیشند و اگر نه، مرگ یک بار، زاری هم یک بار... شهروندِ مطیع کسی است که در صدق گفتار سیاستمداران تردید روا نمی‌دارد؛ تا آنجا تسلیم قوانین محلی است که عدالت را نه قبله قانون، که تابع آن می‌بیند ...