نمایشنامه «تلفن همراه مرد مرده» [Dead man’s cell phone] به نویسندگی سارا رول [Sarah Ruhl] و ترجمه سمیه صادقی در انتشارات پیام چارسو منتشر شد.

تلفن همراه مرد مرده [Dead man’s cell phone] سارا رول [Sarah Ruhl]

به گزارش کتاب نیوز به نقل از هنرآنلاین، سارا رول، متولد 24 ژانویه 1974، نمایشنامه‌نویس، استاد و مقاله‌نویس آمریکایی ست. از مشهورترین نمایشنامه‌های او «یوریدیس» (2003)، «خانه‌ی تمیز» (2004) و «در اتاق بعدی» (2009) است. رول در اواسط کار حرفه‌ای‌اش موفق به دریافت جایزه انجمن علمی مَک آرتور و بنیاد بین‌المللی تئاتر لورا پِلس، با عنوان برجسته‌ترین نمایشنامه‌نویس آمریکایی شد. دو تا از نمایشنامه‌های او موفق به رسیدن به مرحله نهایی جایزه تئاتر پولیتزر شده و جایزه بهترین نمایشنامه‌نویس را از جشنواره تونی دریافت کرد. در سال 2020 او نمایشنامه خود یوریدیس را برای اپرایی با همین نام با اجرای مَتیو آکوین، تغییر داده و تنظیم کرد.

در سال 2015، یک مجموعه مقاله با نام «100 مقاله‌ای که زمانی برای نوشتنش نداشتم» را منتشر کرد. جدیدترین نمایشنامه او با نام «پیتر پَن» در هفتادمین سالگرد تولدش در سال 2016، در سالن تئاتر بازیگران و در جشنواره نمایش‌های مدرن لوئیزویل به اجرا درآمد.

نمایشنامه او، تلفن همراه مرد مرده (2007)، در سال 2008 توسط انجمن نمایشنامه‌نویسان هوریزون، با هنرمندی مِری لوئیز پارکِر، در برادوی روی صحنه رفت.

جان لار در نیویورکر درباره این نمایشنامه می‌گوید: «رول به روشی کاملا آرام، متین و واضح، درباره چیزهایی می‌نویسد که غیرمنطقی و نامرئی هستند... او در نمایشنامه‌هایش، با مباحث ضروری اصالت وجود سروکله می‌زند؛ وضعیت فیلسوفانه مضحک او، ابزاریست برای غلبه بر جاذبه سنگینی کلماتش، برای کنار آمدن بهتر با زندگی... نمایشنامه او جسورانه است. شکل غیرخطی رئالیسم او– پر از شگفتی‌ها، غافلگیری‌ها و اسرار- چیزی غیر از شرح و تفسیر و روانشناسی‌ست... او غیر از کلمات، با فضا، صدا و تصویر هم می‌نویسد؛ هدف او این است که تماشاچی در لحظه زندگی کند، تا هر چیز نا آشنایی را برای او آشنا کرده و مجددا احیا کند. تلفن همراه مرد مرده، یک سفر دیوانه‌وار تخیلی درباره حمله و تجاوز تلفن است که باعث ایجاد هم فضای خصوصی و هم عمومی می‌شود.»

پیتر مارکز در واشنگتن پست نوشته است: «کند و کاو عجیب و غریب رول روی خط بی‌نهایت باریک بین زندگی و مرگ، بینشی لذتبخش را در مورد کنایه‌ها و طنزهای زندگی مدرن امروزی ارائه می‌کند. تلفن همراه مرد مرده، نگاهی طنزآمیز و جسورانه به دورانی که در آن زندگی می‌کنیم را به نمایش می‌گذارد.»

و در نهایت، مِلیسا رُز بِرناردو در هفته‌نامه اِنتِرتِینمِنت، این نمایشنامه را این گونه توصیف می‌کند: «یک کمدی- رمانتیک سیاهِ فریبنده، با شروعی فوق‌العاده خلاقانه داشت.» این نمایشنامه توسط سمیه صادقی ترجمه و توسط انتشارات پیام چارسو به چاپ رسیده است.

سمیه صادقی متولد 21 تیر 1360، کار ترجمه را به شکل رسمی با شماره دو فصلنامه تئاتر چارسو (تابستان 92) به سردبیری پژند سلیمانی آغاز کرد. تمرکز این مترجم بر ترجمه ادبیات داستانی و نمایشی‌ست و از جمله کارهای او می‌توان از شبح ویرانی‌ها (نشر ورا)، کرم شبتاب (نشر ورا) و نمایشنامه خاندان لیندن (نشر حکمت کلمه) نام برد. تلفن همراه مرد مرده نوشته سارا رول، اولین کار این مترجم با نشر چارسوست. او در حال حاضر در حال همکاری به عنوان مترجم با فصلنامه تئاتر چارسو، نشر ورا و نشر حکمت کلمه بوده و همچنین به عنوان مشاور ترجمه آثار ادبی، نمایشی و سینمایی در انتشارات حکمت کلمه مشغول به کار است.

................ هر روز با کتاب ...............

هنر |
انسان تا عاشق نشود از خودمحوری و انانیت رهایی ندارد... باورهای زندگی‌ساز... وقتی انسان خودش را با یک باور یا یک تئوری یکی بداند، این موجب می‌شود هر که به نظر او حمله کرد، فکر کند به او حمله شده ... باورهای ما باید آزموده باشند نه ارثی... چون حقیقت تلخ است، انسان برای شیرین‌کردن زندگی به تعمیم‌های شتاب‌زده روی می‌آورد... مجموعه درس‌گفتارهای ملکیان درباره اخلاق کاربستی ...
در تور دار و دسته فاگین پیر می‌افتد. یهودی دزدی که در محله‌‌های فقیرنشین لندن بر دزدان و فواحش پادشاهی می‌کند... تا امروز، نزدیک به 20 بار و با فیلمنامه‌های متفاوت بر روی پرده سینما و تلویزیون رفته است... الیور به اشتباه به جای دزد دستگیر شده است و مالباخته که شخصی فرهیخته است با قاضی دادگاه درباره‌ی حقوق متهم جدل می‌کند. طنز تلخ دیکنز در نقد دستگاه قضایی... خدا رو شکر کن که این کتابفروش ازت شکایت نکرد! ...
فیلمنامه‌ بر اساس رمان جین هنف کورلیتز نگاشته شده... زوج میانسالی با بازی نیکول کیدمن در نقش «گریس فریزر» تراپیست و روانکاور و هیو گرانت در نقش «جاناتان سش فریزر» پزشک و جراح بیماری‌های سرطانی... سانتی‌مانتالیسم رایج در فیلم ترغیبی است برای به رخ کشیدن لایف استایلی از زندگی لاکچری... هنرپیشه و آوازه‌خوان ایتالیایی به عنوان راس سوم مثلث عشقی... زنی نقاش با درونیات مالیخولیایی که به دنبال گمشده درون خود است ...
فرهنگ ما همیشه در تار و پود عنکبوت سیاست گرفتار بوده است. به دلیل نبود نهاد‌های سیاسی و اجتماعی آزاد... وقتی می‌خواهند کتابی یا نویسنده‌ای را بکوبند و محو کنند از حربه «سکوت» و «ندیده» گرفتن استفاده می‌کنند... نمایش‌هایی که از دل کلیسا بیرون آمدند و راجع به مصلوب شدن (شهادت) عیسی مسیح هستند را «تعزیه‌های مسیحی» می‌خوانند... بنام تعزیه، دفتر و دستک دارند ولی چند جلد از این کتاب نخریدند... پهلوی «تکیه دولت» را خراب می‌کند بعد از انقلاب هم تالار «تئاتر شیر و خورشید» تبریز را ...
در نقش پدر دوقلوها ... فیلمنامه‌ی این اثر اقتباسی بومی شده از رمان اریش کستنر است... هنرنمایی مرحوم ناصر چشم آذر در مقام نویسنده‌ی ترانه‌های متن... دغدغه‌های ذهنی خانواده‌ها و روش حل مساله به سبک ایرانی؛ مخصوصا حضور پررنگ مادربزرگ بچه‌ها در داستان، از تفاوت‌های مثبت فیلمنامه با رمان مبدا است... استفاده‌ی به‌جا و جذاب کارگردان از ترانه‌های کودکانه در پرورش شخصیت آهنگساز ایرانی از دیگر نقاط قوت اقتباس پوراحمد است ...